国风 · 邶风 · 简兮

国风 · 邶风 · 简兮朗读
: 无名氏 2025-06-16

简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

译文

鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场,正是红日当空照,舞蹈领队站前方。
舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。
左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。红光满面像赭涂,公侯连说快赐酒。
高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。心里思念是谁人?四方舞师真英武。那英俊的男子啊,那是从西方来呀!


注释

邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。朱熹注“简易不恭之意”。
方将:将要。
万舞:舞名。
方中:正好中午。
在前上处:在前列的上头。
硕人:身材高大的人。
俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。
公庭:公爵的庭堂。
辔(pèi):马缰绳。
组:丝织的宽带子。
龠(yuè):古乐器。三孔笛。
秉:持。
翟(dí):野鸡的尾羽。
赫:红色。
渥(wò):厚。
赭(zhě):赤褐色,赭石。
锡:赐。
爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
隰(xí):低下的湿地。
苓(líng):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。
西方:西周地区,卫国在西周的东面。
美人:指舞师。

《国风·邶风·简兮》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这大致上是一首赞美舞师的诗歌。全诗三章,每章六句。第一章写卫国宫廷举行大型舞蹈;第二章写舞师武舞时的雄壮勇猛;第三章写他文舞时的雍容优雅、风度翩翩;第四章是这位女性情感发展的高潮,倾诉了她对舞师的深切慕悦和刻骨相思。此诗描述了壮观的表演场面,塑造了领队舞师的形象,显示了较高的艺术性。

参考资料:

宋代朱熹《诗集传》:“贤者不得志,而仕于伶官,有轻世肆志之心焉。故其言如此,若自誉而实嘲也。”第二章“又自誉其才之无所不备,亦上章之意也。”
明代钟惺《评点诗经》:“看他西方美人,美人西方,只倒转两字,而意已远,词已悲矣。”
清代牛运震《诗志》:“细媚淡远之笔作结,神韵绝佳。”
清代陈继揆《读诗臆补》:“后一章两‘兮’字忽作变调,亦与首章首句神韵相应。”
近代吴闿生《诗义会通》:“末章词微意远,缥缈无端。”

猜你喜欢

迅雷殷殷声动地,一阵灵风送阴气。 忽见四龙垂半空,头角犹在乌云中。 三龙蜿蜒只摇尾,一龙爪欲翻海水。 须臾分向东西行,大雨飒飒如盆倾。 奇观最是神龙变,卧病空床不相见。 坐闻客语心茫然,叶公之图人浪传。
(0)
暑月终南讹,灵风动西颢。 季子江上来,言旋亦何早。 今年霖雨剩,九陌积行潦。 怜君千里外,净若水中藻。 坐与亲朋俱,客舍静逾好。 妙指高山曲,细字浮溪稿。 有时扣我门,谭吐亦倾倒。 依依乡土情,忍别萦怀抱。 开舟潞河浒,策蹇长安道。 因君重回顾,家山有遗老。 窃禄十载馀,主恩空浩浩。 何时许归觐,看穫江南稻。 练溪拖晴雪,屏山对苍昊。 阶庭倘休暇,相期共幽讨。 把手各西东,停云下琼岛。
(0)
菽水能供一日欢,霜毛甘共一毡寒。 他时更享三牲养,莫忘清溪旧讲坛。
(0)
横槊赋诗骚将喜,赋诗退虏老兵嗔。 不知阅武场中士,说剑馀情得几人。
(0)
独树村中石径斜,杖藜闲叩野人家。 临风忽作东篱兴,错认红花是菊花。
(0)