国风 · 邶风 · 简兮

国风 · 邶风 · 简兮朗读
: 无名氏 2025-06-16

简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

译文

鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场,正是红日当空照,舞蹈领队站前方。
舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。
左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。红光满面像赭涂,公侯连说快赐酒。
高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。心里思念是谁人?四方舞师真英武。那英俊的男子啊,那是从西方来呀!


注释

邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。朱熹注“简易不恭之意”。
方将:将要。
万舞:舞名。
方中:正好中午。
在前上处:在前列的上头。
硕人:身材高大的人。
俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。
公庭:公爵的庭堂。
辔(pèi):马缰绳。
组:丝织的宽带子。
龠(yuè):古乐器。三孔笛。
秉:持。
翟(dí):野鸡的尾羽。
赫:红色。
渥(wò):厚。
赭(zhě):赤褐色,赭石。
锡:赐。
爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
隰(xí):低下的湿地。
苓(líng):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。
西方:西周地区,卫国在西周的东面。
美人:指舞师。

《国风·邶风·简兮》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这大致上是一首赞美舞师的诗歌。全诗三章,每章六句。第一章写卫国宫廷举行大型舞蹈;第二章写舞师武舞时的雄壮勇猛;第三章写他文舞时的雍容优雅、风度翩翩;第四章是这位女性情感发展的高潮,倾诉了她对舞师的深切慕悦和刻骨相思。此诗描述了壮观的表演场面,塑造了领队舞师的形象,显示了较高的艺术性。

参考资料:

宋代朱熹《诗集传》:“贤者不得志,而仕于伶官,有轻世肆志之心焉。故其言如此,若自誉而实嘲也。”第二章“又自誉其才之无所不备,亦上章之意也。”
明代钟惺《评点诗经》:“看他西方美人,美人西方,只倒转两字,而意已远,词已悲矣。”
清代牛运震《诗志》:“细媚淡远之笔作结,神韵绝佳。”
清代陈继揆《读诗臆补》:“后一章两‘兮’字忽作变调,亦与首章首句神韵相应。”
近代吴闿生《诗义会通》:“末章词微意远,缥缈无端。”

猜你喜欢

未解连轩赋鲍昭,且陪茫荡醉东皋。 初非日浴身原洁,何待天冲志已高。 羽服便能随羽扇,霜翎正合伴霜毛。 使君今是徐州守,会宴云龙乐且遨。
(0)
烛引金莲白玉堂,宫垂银榜左春坊。 毛曾久倚黄门树,武子今封召伯棠。 揽有羡君花竹秀,课无怜我簿书忙。 欲知两地相同处,亭午葵心向太阳。
(0)
未雪兵厨已击鲜,雪中从事到尊前。 浅斟未办销金帐,快泻聊凭药玉船。 醉梦免教园踏菜,富儿休诧馔罗膻。 烂头自合侯关内,何必移封向酒泉。
(0)
公才岂合尚题舆,天遣寒儒此曳裾。 午夜灯光曾共赏,三春乐事未全疏。 尊前窈窕传新唱,耳畔澜翻听异书。 此别不须勤怨惜,君王日日问严徐。
(0)
亦知磨蝎直身宫,懒访星官与历翁。 岂有虚名望苏子,谩令簸恶似韩公。 时清早退人谁肯,命薄当闲我自通。 破戒问君君会否,几人于此不相蒙。
(0)