国风 · 魏风 · 硕鼠

国风 · 魏风 · 硕鼠朗读
: 无名氏 2025-06-25

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

译文

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!


注释

硕鼠:大老鼠。一说田鼠。这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者
无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
三岁贯女:侍奉你多年。三岁,多年,说明时间久。三,非实数。贯,借作“宦”,侍奉。女,一作“汝”,你,指统治者。
逝:通“誓”。去:离开。女:一作“汝”。
爰:乃,于是。所:处所。
德:加恩,施惠。
国:域,即地方。
直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同“值”。
劳:慰劳。
之:其,表示诘问语气。永号:长叹。号,呼喊。

此诗选择《诗经·国风·魏风》,为先秦时代魏国华夏族民歌。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。全诗纯用比体,以硕鼠喻剥削者,寓意较直。

参考资料:

《毛诗序》:国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。
朱熹《诗序辨说》:此亦托于硕鼠以刺其有司之词,未必直以硕鼠比其君也。

猜你喜欢

洪州江涛激堤急,江中老蛟似人立。 春来风雨助江灵,万丈新堤无芥力。 谁将神物障狂流,铁柱宫成几百秋。 番阳湖深东入海,空厓禹庙何悠悠。 筠州有蛟今有柱,山雾如江化为雨。 弦歌在泮修旧章,允矣嘉宾吾愧主。
(0)
古松当中庭,荒馆幸有此。 微风亦秋涛,雨翠复烟紫。 月来夜如何,对我阅文史。 我爱巡行初,见汝见君子。
(0)
王郎关西彦,今为苏郡推。 忆昔骑瘦马,送我黄金台。 寄言问江东,谢公安在哉。 感此不能对,惭愧经济才。 坐驰楚云尽,望极吴天回。 遗君尺素书,珍重烦君裁。
(0)
我航东汇泽,来拜陶公祠。 英灵邈千古,犹系吾人思。 公才不世出,幼学多师资。 时衰领重镇,光辉动旌旗。 大哉砥柱力,江汉如潢池。 公生清谈后,惟勤禹为师。 运甓投博具,举措非徒为。 道积业可大,所志在济时。 挥霍掣雷电,呼吸飞云霓。 公在国与立,桓文下风斯。 进退自明正,陋者徒生疑。 孙曾志公志,痛恨晋祚移。 一辞谢世事,采菊忘东篱。 公心愈表表,后哲谅有知。 鄱湖水浩渺,公神亦随之。 醴牲岁复岁,乾坤以为期。
(0)
山中来往几年年,侍有双僧不论禅。 我句僧歌还击节,隔林风叶送流泉。
(0)