国风 · 周南 · 樛木

国风 · 周南 · 樛木朗读
: 无名氏 2025-06-09

南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

译文

南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并把这根树枝覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上缠绕。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。


注释

樛(jiū):下曲而高的树。
葛藟(gě lěi):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。
累:攀缘,缠绕。此处又作纍。
只:语气助词。
君子:此处指结婚的新郎。
福履:福禄,幸福。后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。
绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:「大夫则绥之」《疏》「绥,下也。」《毛传》「绥,安也。"亦通。
荒:覆盖。
将:扶助;或释为「大」。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。
萦(yíng):回旋缠绕。《康熙字典》:「《玉篇》:『萦,旋也。』《广韵》:『绕也。』」
成:就;到来。

《国风·周南·樛木》是先秦现实主义诗集《诗经》中的一章《国风·周南》的一篇,为先秦时代华夏族民歌,是祝贺新婚男子的赞歌。先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,大量采用比兴手法,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情,表现了华夏民族淳朴、古老的婚礼祝福习俗。

参考资料:

猜你喜欢

直材不易得,于国实长城。 造父还能御,骅骝岂惮行。 买田邻少室,为计老馀生。 居士来何晚,江淮遣候迎。
(0)
春破邗沟古驿旁,挥毫邂逅沈东阳。 自惭击壤无高韵,但愧投珠有异光。 旷达未应输靖节,风流可复羡知章。 我非照镜迷头客,一接清欢亦似狂。
(0)
杨林几曲到城根,中有招提气象昏。 暝雀聚群盘栋吻,老藤垂蔓覆高垣。 月生归路无灯火,巷转人家有笑言。 却掩吾庐还寂寞,冷风摇幔影翩翻。
(0)
千门昨夜雨,万木晓生光。 御水浮红蕊,宫云丽粉墙。 转楼迟日静,萦草乱丝长。 想像西池路,浓阴覆绿杨。
(0)
西风警群木,萧瑟散秋声。 病客有归思,孤云无恋情。 月当千里共,人恨四难并。 苦学谁如子,它年在一鸣。
(0)