国风 · 周南 · 樛木

国风 · 周南 · 樛木朗读
: 无名氏 2025-06-09

南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

译文

南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并把这根树枝覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上缠绕。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。


注释

樛(jiū):下曲而高的树。
葛藟(gě lěi):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。
累:攀缘,缠绕。此处又作纍。
只:语气助词。
君子:此处指结婚的新郎。
福履:福禄,幸福。后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。
绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:「大夫则绥之」《疏》「绥,下也。」《毛传》「绥,安也。"亦通。
荒:覆盖。
将:扶助;或释为「大」。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。
萦(yíng):回旋缠绕。《康熙字典》:「《玉篇》:『萦,旋也。』《广韵》:『绕也。』」
成:就;到来。

《国风·周南·樛木》是先秦现实主义诗集《诗经》中的一章《国风·周南》的一篇,为先秦时代华夏族民歌,是祝贺新婚男子的赞歌。先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,大量采用比兴手法,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情,表现了华夏民族淳朴、古老的婚礼祝福习俗。

参考资料:

猜你喜欢

扫洒闲庭无个事,林间一击是何声。 自从当日知音后,本地风光见太平。
(0)
昔人蚁动疑斗牛,我家奔鼠如马群。 穿床撼席不得寐,齧噬编简连帨帉。 主人瓶粟常挂壁,每饭不肉如广文。 谁令作意肆奸孽,似怨釜鬵无馀荤。 君家得猫自拯溺,恩育几岁忘其勤。 屋头但怪鼠迹绝,不知下有飞将军。 他时生囝愿聘取,青海龙种岂足云。 归来堂上看俘馘,买鱼贯柳酬策勋。
(0)
青山为郭云当门,疏烟细雨梅花村。 门前落涧泻寒溜,衮衮似是通河源。 隐居二士清而通,谈道不愧将无同。 何人载酒问奇字,糟床夜注时一中。 天骥权奇嗟欲老,家有龙驹头尺好。 孙郎并舍真可人,散乱书签共探讨。 只今干戈迷所适,我亦间关暂投迹。 君家鸟雀不惊人,应怪苍黄如此客。 谋身已拙知遁肥,邂逅得此良亦稀。 化云所愿四方逐,念绝侧翅随人飞。
(0)
婉娩闺门秀,安贫六十春。 相夫惟礼义,玩意独清真。 蜀道灵归远,吴山兆卜新。 哀声传北里,悽感路傍人。
(0)
当年公主嫁毡裘,自撷芳兰制此油。 燕代古来多绝艳,涂妆今有汉风流。
(0)