国风 · 齐风 · 著

国风 · 齐风 · 著朗读
: 无名氏 2025-06-20

俟我于著乎而。充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而。充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而。充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。

译文

我的郎恭谨等候在影壁前,冠上洁白丝绦垂在两耳边,缀饰的美玉悬荡在我眼前。
我的郎恭谨地等候在庭院,冠上青绿丝绦垂在两耳边,晶莹的美玉悬荡在我眼前。
我的郎恭谨等候在正堂前,冠上明黄丝绦垂在两耳边,精美的玉石悬荡在我眼前。


注释

著(zhù):通“宁(zhù)”。古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。
俟(sì):等待,迎候。乎而:齐方言。作语尾助词。
充耳:又叫“塞耳”,饰物,悬在冠之两侧。《毛传》:“充耳谓之瑱(tiàn)。”古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞(dǎn),饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。素:白色,这里指悬充耳的丝色。
尚:加上。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。“华”与下文的“莹”“英”:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。
庭:中庭。在大门之内,寝门之外。
青:与上文的“素”、下文的“黄”指各色丝线,代指紞。
堂:庭堂。

《国风·齐风·著》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是写男女新婚时新郎迎亲的诗。全诗三章,每章三句。三章只换了三个字,就表现出新娘出嫁的喜悦和对新郎的满意与赞许。

参考资料:

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。山东吕氏(吕祖谦)曰:昏礼,婿往妇家亲迎,既奠雁,御轮而先归,俟于门外,妇至则揖以入。时齐俗不亲迎,故妇至婿门,始见其俟己也。”“东莱吕氏曰:昏礼所谓:婿道(导)妇及寝门揖入之时也。”“吕氏曰:升阶而后至堂,此昏礼所谓:升自西阶之时也。”
明代戴君恩《读诗臆评》:“句法奇怪。”
清代牛运震《诗志》:“别调隽体。”

猜你喜欢

爽气肃时令,早衣闻朔鸿。 重阳有佳节,具物欣年丰。 皎洁暮潭色,芬敷新菊丛。 芳尊满衢室,繁吹凝烟空。 惠合信吾道,保和惟尔同。 推诚至玄化,天下期为公。
(0)
高僧居净域,客子恋皇宫。 试访毗耶室,旋游方丈中。 禅林吹梵响,忍草散香风。 妙说三元义,能谈不二宗。 色空双已灭,内外两缘同。 识尽无生理,乃觉出凡笼。
(0)
东风变梅柳,万汇生春光。 中和纪月令,方与天地长。 耽乐岂予尚,懿兹时景良。 庶遂亭育恩,同致寰海康。 君臣永终始,交泰符阴阳。 曲沼水新碧,华林桃稍芳。 胜赏信多欢,戒之在无荒。
(0)
爽节在重九,物华新雨馀。 清秋黄叶下,菊散金潭初。 万实行就稔,百工欣所如。 欢心畅遐迩,殊俗同车书。 至化自敦睦,佳辰宜宴胥。 锵锵间丝竹,济济罗簪裾。 此乐匪足耽,此诚期永孚。
(0)
委迤吴山云,演漾洞庭水。 青枫既愁人,白蘋亦靡靡。 送君出京国,孤舟眇江泛。 浮阳怨芳岁,况乃别行子。 括苍涨海壖,斯路天台□。 我有岩中念,遥寄四明里。
(0)