国风 · 唐风 · 绸缪

国风 · 唐风 · 绸缪朗读
: 无名氏

绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何!
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者。子兮子兮,如此粲者何!

译文

一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?
一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?
一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是啥夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?


注释

绸(chóu)缪(móu):缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。
三星:即参星,主要由三颗星组成。
良人:丈夫,指新郎。
子兮(xī):你呀。
刍(chú除):喂牲口的青草。
隅(yú):指东南角。
邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。
楚:荆条。
户:门。
粲(càn):漂亮的人,指新娘。

《国风·唐风·绸缪》为先秦时代晋地汉族民歌,出自中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》。全诗三章,每章六句。这首诗看法古今比较一致,大多承认所写内容是关于婚姻的。因诗中用了戏谑的口吻,曾疑为贺新婚时闹新房唱的歌,今按此解说。每章头两句是起兴,诗人借洞房花烛夜的欢愉之情,表达出了男女之间非常温馨、甜蜜的情爱。

参考资料:

明代万历年进士戴君恩《读诗臆评》:“淡淡语,却有无限情境。”
清代雍正年进士牛运震《诗志》:“淡婉缠绵,真有解说不出光景。”

猜你喜欢

宋代 : 寇凖
独倚空楼畏景残,凝眸魂断楚云端。 猿清好杂江声听,山远宜和霁色看。 鸟掠平芜堪入画,风来危槛欲生寒。 萧萧前浦归帆静,落日长吟且凭栏。
(0)
宋代 : 寇凖
千里关河一望间,登临长到夕阳还。 欲驱征旆归朝去,更倚高楼看暮山。
(0)
宋代 : 寇凖
孤舟东去水烟微,久客那堪更送归。 三月江头春尽日,片帆轻絮共纷飞。
(0)
宋代 : 寇凖
八月西风蝉噪时,萧萧疏叶已辞枝。 烟村物景都无赖,况是登临有所思。
(0)
宋代 : 寇凖
摄事修雩祀,斋居近紫庭。 千门夏雨歇,高树夕阳生。 更散掖垣静,风来钟漏清。 岩廊惭旧德,书殿愧群英。 白发将何补,丹心忽自惊。 敢言陪邴魏,三接奉休明。
(0)