国风 · 唐风 · 绸缪

国风 · 唐风 · 绸缪朗读
: 无名氏

绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。子兮子兮,如此良人何!
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者。子兮子兮,如此粲者何!

译文

一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?
一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?
一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是啥夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?


注释

绸(chóu)缪(móu):缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。
三星:即参星,主要由三颗星组成。
良人:丈夫,指新郎。
子兮(xī):你呀。
刍(chú除):喂牲口的青草。
隅(yú):指东南角。
邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。
楚:荆条。
户:门。
粲(càn):漂亮的人,指新娘。

《国风·唐风·绸缪》为先秦时代晋地汉族民歌,出自中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》。全诗三章,每章六句。这首诗看法古今比较一致,大多承认所写内容是关于婚姻的。因诗中用了戏谑的口吻,曾疑为贺新婚时闹新房唱的歌,今按此解说。每章头两句是起兴,诗人借洞房花烛夜的欢愉之情,表达出了男女之间非常温馨、甜蜜的情爱。

参考资料:

明代万历年进士戴君恩《读诗臆评》:“淡淡语,却有无限情境。”
清代雍正年进士牛运震《诗志》:“淡婉缠绵,真有解说不出光景。”

猜你喜欢

四月潜阳达,云烟拍岛生。 无风能袅袅,匝水故盈盈。 恍惚灵仙驾,飘摇罨画城。 人心多想像,虚拟蜃为情。
(0)
中天象纬巳斑斓,法鼓逶迤肃从官。 旭日晴霞散馀彩,玉楼金阁近高寒。 未央云袅三珠树,太液风和九畹兰。 何幸樗材将白发,皇家日日接鹓鸾。
(0)
炀帝看花太放颠,锦帆龙舸万千千。 情多化作相思鸟,夜夜芜城啼杜鹃。
(0)
冷蕊疏枝袅素霞,每从冰雪散芳华。 不缘生意先春动,谁识江南第一花。
(0)
洋中洲岛依然在,人代沈销竟不还。 石甬虚传秦帝路,勾城误指越王山。
(0)