木兰诗

木兰诗朗读
南北朝 : 无名氏 2025-06-18

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

译文

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见徵兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷徵兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?


注释

唧(jī)唧:纺织机的声音。一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。首句一作「唧唧何力力」。
当(dāng)户:对着门或在门旁,泛指在家中。
机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机,指织布机;杼,织布的梭子。
惟:只。
何:什么。
忆:思念,惦记
军帖(tiě):徵兵的文书。
可汗(kèhán):古代西北地区少数民族对君主的称呼。大点兵:大规模征兵。
军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的「十年」、「十二转」、「十二年」,用法与此相同。
爷:和下文的「阿爷」一样,都指父亲。当时北方呼父为「阿爷」。
鞍马:马匹和乘马用具。《新唐书·兵志》载:起自西魏的府兵制规定从军的人要自备武器、粮食和衣服。
愿为市鞍(ān)马:为,为此(指代父从军)。市,买。
鞯(jiān):马鞍下的垫子。
辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
辞:离开、辞行。
溅(jiān)溅:水流激射的声音。
旦:早晨。
但闻:只听见。
胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。
啾(jiū)啾:马叫的声音。
戎机:军机,指战争。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。
关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。
金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。一说金为刁斗,柝为木柝。李善注:「金,谓刁斗也。衞宏《汉旧仪》曰:昼漏尽,夜漏起,城门击刁斗,周庐击木柝。」
朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。
寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。寒光,指清冷的月光,铁衣,古代战士穿的带有铁片的战衣。
天子:即前面所说的「可汗」。
明堂:皇帝用来祭祀、接见诸侯、选拔等所用的殿堂。
转(zhuǎn):勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。
十二转:不是确数,形容功劳极高。
策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。
赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千,形容数量多;强,有馀。
问所欲:问(木兰)想要什么。
不用:不为、不做。
尚书郎:官名,魏晋以后在尚书台(省)下分设若干曹(部),主持各曹事务的官通称尚书郎。
千里足:可驰千里的脚力,指好马。一作「愿借明驼千里足」,均指愿得良骑速回故乡。
「爷娘闻女来,出郭相扶将。」句:谓父母互相搀扶着到城外来迎接木兰。郭,外城;扶,扶持;将,助词。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
霍(huò)霍:磨刀迅速时发出的声音。一说,刀光闪动疾速貌。
著(zhuó):通假字通「着」,穿。
云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
帖(tiē)花黄:当时流行的一种化妆款饰,把金黄色的纸剪成星、月、花、鸟等形状贴在额上,或在额上涂一点黄的颜色。帖,同「贴」;花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
火伴:古时兵制,十人为一火,火伴即同火的人。
「雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。」句:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,形容雄兔脚上的毛蓬松的样子;迷离,形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的样子。
「双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?」句:当两只兔子一起在地上跑时便区别不出它们的雌雄。傍地走,指在地上跑。以上四句通过雄兔雌兔在跑动时不能区别的比喻,对木兰的才能和智慧加以赞扬和肯定,传达了一种「谁说女子不如男」的观念。

《木兰诗》,又名《木兰辞》,约作于北魏,最初录于南朝陈朝释智匠《古今乐录》,长三百馀字,后经隋唐文人润色。一说《木兰诗》是唐人韦元甫所作,《文苑英华·卷三三三》载《木兰歌》,并题作者为唐人韦元甫。宋朝郭茂倩《乐府诗集》载:「唐人韦元甫拟作木兰诗一篇。」并归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。严羽《沧浪诗话》认为「朔气传金柝,寒光照铁衣」之类,「已似太白,必非汉魏人诗」。
这是一首长篇叙事诗,讲述讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以「木兰是女郎」来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略安排极具匠心,富有生活气息;以铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,使作品具有强烈的艺术感染力。

参考资料:

猜你喜欢

我欲问天天穹窿,岁卜其有于岁终。 胡然玄律欲遒尽,燠乎一岁融而冲。 冻肤未起玉楼粟,寒力尚怯珠槽红。 腊前三见瑞盈尺,九土斯农之望同。 冱寒虽以云布濩,合影尚欠宵通胧。 梁园徒聚为赋客,灞桥更误能诗翁。 倩谁剪下银潢水,六花人代天施工。 不必作威藉风伯,不必布势劳丰隆。 预占多稼满周亩,首验小麦连崆峒。 尝闻玉妃从者万,要看羽卫来仙宫。 未多刘子比西阆,抑陋卫人歌北风。 撑肠吐出冰雪句,清辉交映弥寒空。 列岑银铸增突兀,千林楮刻森玲珑。 瑶芝一望千万顷,不辨田上田中中。 忆昔腊霙点予须,至今皓首如飞蓬。 自怜老朽难用世,只堪把耒勤农功。 行天须见度有马,入地庶使潜无螽。 年丰常愿颂秋报,岂止击壤歌三农。
(0)
今古多纷攘,宇宙弥氛埃。 故友晨星然,往往沦劫灰。 幸得莫逆交,子舆从子来。 道义本契合,心迹无疑猜。 不徒千斛舟,置此坳堂杯。 动静必与俱,书林日徘徊。 一闻骊驹驾,黯然肠九回。 从今子陵台,目睫常嵬嵬。
(0)
老穷蛰一室,独与圣贤对。 祢刺倏在前,喜有佳士至。 此客可曾有,良觌今乃遂。 夫岂燥湿同,未易折柬致。 乡邻道不谋,咫尺楚越异。 张范志苟合,千里盟弗背。 蟠木何假容,猗兰盖仝味。 吟咏浩篇章,口诵卷压几。 湛然珠在渊,晨夜光明媚。 谱接唐人传,句与唐人俪。 满贮风月襟,迥绝烟火气。 笔下戏群鸿,尤跨虞薛辈。 乐哉得新交,风期从此契。 张鼓于越门,聊为岁月记。
(0)
千岩万壑东南美,中有一山尤秀伟。 伊谁衣被以佳名,非雾非烟腾瑞气。 有人于此曾课书,出山能士为写图。 风林泉石振清响,占毕吟诵声难模。 聚为胸中线五色,不补衣裳华衮黻。 乃作江湖漫浪游,奋藻扬葩肆吟笔。 文为人瑞要瑞时,时不与我文奚为。 何如抱书还旧隐,姑颂楚橘歌商芝。 吾衰一字不解作,平生学殖叹荒落。 为儒无用拟修玄,徒想仙人五云宅。
(0)
重来丙舍岁三易,翠巘插空仍兀突。 乔林郁蓊歼斧斨,一二仅存于百亿。 参差历落更孤秀,不假依凭而挺立。 宛如九老瑞唐朝,又类耆英隆宋室。 合兹异代众君子,仙去一朝于此集。 千夫束手何敢向,万牛回首难容力。 已芟嘉植勿复论,寿此佺期不朽骨。 稚松匝地散新秧,头角森森纷羽翼。 他年雨露饱沾濡,满鼻珠玑香习习。 会须百尺长龙身,仍复层林森凤翼。 作诗聊记角弓章,子子孙孙永培植。
(0)