国风 · 召南 · 殷其雷

国风 · 召南 · 殷其雷朗读
: 无名氏 2025-06-21

殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

译文

译文一:
轰隆隆的雷声,在南山的阳坡。为何定要离开我,不敢有半点耽搁?我这老实的君子啊,去吧去吧,去忙你的工作!
轰隆隆的雷声,在南山的一边。为何定要离开我,不敢有半点休闲?我这老实的君子啊,去吧去吧,去忙你的工作!
轰隆隆的雷声,在这南山脚跟。为何定要离开我,不敢有半点停顿?我这老实的君子啊,去吧去吧,去忙你的工作!
译文二:
雷声雷声响轰轰,响在南山向阳峰。为啥这时离开家?忙得不敢有闲空。我的丈夫真勤奋,快快回来乐想连。
雷声轰轰震四方,响在南边大山旁。为啥这时离家走?不敢稍停实在忙。我的丈夫真勤奋,快快回来聚一堂。
雷声轰轰震耳响,响在南山山下方。为啥这时离家门?不敢稍住那样忙,我的丈夫真勤奋,快快回来乐而康。


注释

殷(yǐn):拟声词,形容雷声轰鸣。一说通“隐”。一说喻车声。
阳:山的南面。
何斯违斯:斯,此,指示代词。上一“斯”字指时候,下一“斯”字指此地。旧说上一“斯”字指人。违,远也,离去。
或:有。遑(huáng):闲暇。
振振:勤奋的样子,旧说训为信厚。
君子:女子的丈夫。
处:居也,停留。

《国风·召南·殷其雷》是中国第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。为先秦时代华夏族民歌。全诗分三章,每章均以雷声起兴,却变易雷响的特点,象征了丈夫生活的漂泊无定,也唱出了妻子对丈夫的思念之情,在反复咏唱中加深了情感的表达。这首诗揭露了封建社会劳役制度和官府的残酷剥削,也体现了古代人民朴素的幸福观念。

参考资料:

宋·朱熹《诗集传》:“于是又美其德,且冀其早毕事而还归也。”
近代·陈子展《诗经直解》:“既劝以大义,又望其生还,可谓得情理之正者也”,诚为中肯之论。
清·胡承珙《诗经后笺》:“细绎经文三章,皆言‘在’而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。”
清·姚际恒《诗经通论》:“盖振为振起、振兴意,亦为众盛意。”

猜你喜欢

窗外丁香玉雪色,窗下两生坐太息。 可怜太息空为尔,舍人县令官秩卑。 朝出空遮御史车,莫归还草相公书。 宗庙神灵三百春,即今将相未无人。 言战言守言迁都,三十六策他则无。 深宫追念前朝痛,根本关中敢轻动。 掷鼠忌器空迟疑,喂虎割肉有尽时。 书生不自有科第,能为家国作么计。 东家翰林尽室避,犹闻慷慨排合议。
(0)
平生少交友,仲奋实和唱。久别虽无书,夙意知不忘。 近闻废蒙楚,能复轻悼丧。一年作客三四归,日暮高堂正尔望。 好学深思世所希,早白已作星星样。年来万事况违心,难从问讯知何状。 故山雨湿梅子熟,忆否同看三峡涨。昏因洽比得相从,年家君是丈人行。 岂惟共学事文句,更期适道正蕲向。始君默默尚自谦,感我殷殷不多让。 深于训诂作词章,孙孔本朝相颉颃。箧中纂述今当成,只恐恶怀多废放。 怀君作诗不寄君,君见诗时憎怆悢。
(0)
便当西去蹑深幽,古佛精蓝在上头。 应被山灵笑逋客,已输群从擅清游。 枯肠准备酬高唱,傲趣宁须托故邱。 拟向三游乞泉水,清泠稍为涤尘愁。
(0)
劳者之歌事必传,天下今无征投篇。 飞轮绝辔不到处,诗家物色天予全。 浅娱居士今少年,摴蒲屡负宵无眠。 吾投以机俄汩汩,有如群鲋涌井泉。 顷刻百篇皆手写,夸诧儿女呼为仙。 古云为诗亦为政,主人脱袜晴窗偏。 篇成波澜湖水阔,纵观未已生云烟。 李子钝学谅如我,蹇涩不出亦可怜。 晓闻伐鼓声渊渊,有日无风夜不前。 岸上指挥逢豪首,疑是博士江村船。
(0)
捣绵为质茧为肤,小景精工俗制无。 春浅桃花轻著粉,江寒凫影婉将雏。 法传撮?书原好,字盛迦卢用自殊。 玩好故知能弱国,从人画革亦区区。
(0)