国风 · 召南 · 殷其雷

国风 · 召南 · 殷其雷朗读
: 无名氏 2025-06-21

殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

译文

译文一:
轰隆隆的雷声,在南山的阳坡。为何定要离开我,不敢有半点耽搁?我这老实的君子啊,去吧去吧,去忙你的工作!
轰隆隆的雷声,在南山的一边。为何定要离开我,不敢有半点休闲?我这老实的君子啊,去吧去吧,去忙你的工作!
轰隆隆的雷声,在这南山脚跟。为何定要离开我,不敢有半点停顿?我这老实的君子啊,去吧去吧,去忙你的工作!
译文二:
雷声雷声响轰轰,响在南山向阳峰。为啥这时离开家?忙得不敢有闲空。我的丈夫真勤奋,快快回来乐想连。
雷声轰轰震四方,响在南边大山旁。为啥这时离家走?不敢稍停实在忙。我的丈夫真勤奋,快快回来聚一堂。
雷声轰轰震耳响,响在南山山下方。为啥这时离家门?不敢稍住那样忙,我的丈夫真勤奋,快快回来乐而康。


注释

殷(yǐn):拟声词,形容雷声轰鸣。一说通“隐”。一说喻车声。
阳:山的南面。
何斯违斯:斯,此,指示代词。上一“斯”字指时候,下一“斯”字指此地。旧说上一“斯”字指人。违,远也,离去。
或:有。遑(huáng):闲暇。
振振:勤奋的样子,旧说训为信厚。
君子:女子的丈夫。
处:居也,停留。

《国风·召南·殷其雷》是中国第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。为先秦时代华夏族民歌。全诗分三章,每章均以雷声起兴,却变易雷响的特点,象征了丈夫生活的漂泊无定,也唱出了妻子对丈夫的思念之情,在反复咏唱中加深了情感的表达。这首诗揭露了封建社会劳役制度和官府的残酷剥削,也体现了古代人民朴素的幸福观念。

参考资料:

宋·朱熹《诗集传》:“于是又美其德,且冀其早毕事而还归也。”
近代·陈子展《诗经直解》:“既劝以大义,又望其生还,可谓得情理之正者也”,诚为中肯之论。
清·胡承珙《诗经后笺》:“细绎经文三章,皆言‘在’而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。”
清·姚际恒《诗经通论》:“盖振为振起、振兴意,亦为众盛意。”

猜你喜欢

瀼水横通江水,巴山直下巫山。 山水光中坐啸,犹嫌不似鸥闲。
(0)
蓝田鲜顽玞,邓林无曲茎。 春宗九秋月,性静所烛精。 柱史颜如春,和风蓄惊霆。 两家各有子,突过阮始平。 忽念笭箵翁,淹剧卧漳城。 兴来枉华裾,情深出英琼。 沉疴为之起,不觉语至暝。 眄怀薛仲章,刚肠久逾清。 吾衰俟三贤,潜心牧修程。
(0)
归州女儿双髻丫,手提酒瓶头戴花。左手持杯右手泻,滩头劝客争邀遮。 滩头一船百夫挽,欲上未上头捽沙。呼声半竭力欲尽,粟米一釂胜流霞。 腰间五钱岂足惜,钏中十指如春芽。颜行属目百丈纵,三老发怒双槌挝。 頩然相顾各分散,顷刻捩柂如轻槎。君不见世间勇怯皆如许,意根一断前无御。 多少功名盖世人,一点依违笑千古。
(0)
三旬襆被西亭宿,卧对唐碑看不足。 重闱锁断夕阳天,恰似当时万竿竹。 直须彻棘对愚潇,始见西亭真面目。
(0)
唐人作诗先作联,一联一句名几年。 后来作者如崩川,去千百里无洄沿。 又如商鞅坏井田,夷封沟洫开陌阡。 吟哦一变成号颠,秦张功甫出此编。 我读未竟心犁然,借归手抄家自传。 藏之箧笥待后贤,庶万有一唐风还。
(0)