国风 · 卫风 · 伯兮

国风 · 卫风 · 伯兮朗读
: 无名氏 2023-02-20

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。

译文

我的大哥真威猛,真是邦国的英雄。我的大哥执长殳,做了君王的前锋。
自从大哥东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!
天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。
哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。


注释

伯:兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。朅(qiè):英武高大。
桀:同“杰”。
殳(shū):古兵器,杖类。长丈二无刃。
膏沐:妇女润发的油脂。
适(dí):悦。
杲(gǎo):明亮的样子。
谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。
背:屋子北面。
痗(mèi):忧思成病。

《国风·卫风·伯兮》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首写妻子思念丈夫远行出征的诗。全诗四章,每章四句,全以思妇的口吻来叙事抒情。第一章开篇四句,思妇并无怨思之言,而是兴高采烈地夸赞其夫之才之美;第二章,诗的笔锋和情调突然一转,变成了思妇对征夫的思念之情的描述;第三章,进一步描述思妇对征夫的思念之情;第四章,承上两章而来,思妇一而再、再而三地倾诉出她对丈夫的深切思念。全诗紧扣一个“思”字,思妇先由夸夫转而引起思夫,又由思夫而无心梳妆到头痛,进而由头痛到患心病,从而呈现出一种抑扬顿挫的跌宕之势。此诗描述步步细致,感情层层加深,情节层层推展,富有强烈的艺术感染力。

参考资料:

朱熹《诗集传》:“言其君子之才之美如是,今方执殳,而为王前驱也。”“(二章)言我发乱如此,非无膏沐可以为容。所以不为者,君子行役,无所主而为之故也。传曰:女为悦己者容。”“(三章)冀其将雨,而杲然日出,以比望其君子之归而不归也。是以,不堪忧思之苦,而宁苦心于首疾也。”“(四章)言焉得忘忧之草?树之北堂以忘吾忧乎?然终不忍忘也。是以,宁不求此草,而但愿言思伯,虽至于心痗,而不辞尔。心痗则其病益深,非特首疾而已也。”
牛运震《诗志》:“媚情奇趣。”

猜你喜欢

世方尊外吏,君尚恋春明。 结习惟文字,关情独友生。 才由更事出,心到瘴乡清。 草献筹边议,南交亦我氓。
(0)
巨石千人坐,清秋双屐停。 树含新雨润,窗入远峰青。 台识高僧迹,池藏古剑灵。 题名多未蚀,手录补图经。
(0)
海涌峰头月,金波万古圆。 澹无脂粉相,闲悟梦泡缘。 壮气池涵剑,文心䌄引泉。 夜游兹地好,应让李青莲。
(0)
新春才一日,特寄草堂诗。 散栎人都弃,分甘意独垂。 下交通款曲,陈谢拙言辞。 佛地公兼占,慈云荫在兹。
(0)
又作皇华使,轻装出郭门。 雨微前路润,云净远峰尊。 㮷古荣真忝,程材鉴恐昏。 臣心元似水,拟与渐江论。
(0)