题三义塔(并序、跋)

题三义塔(并序、跋)朗读
现代 : 鲁迅 2025-06-24

奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

译文

序:三义塔是为纪念中国上海闸北三义里那只被救而又死去的鸽子,并埋葬其遗骨之塔。此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的。
日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。
偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。
鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。
如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。
消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同仇敌忾。
跋:西村真琴博士在上海战后救了一只失去家园的鸽子,并把这只鸽子带回到日本喂养,刚开始的时候还挺好,可是,鸽子最终还是死掉,遂为鸽子建冢以埋葬鸽子的尸骨,并且为冢的落成徵求诗文,所以草率的写了这首七律,姑且表达深远的情谊罢了。


注释

塔:对冢上立碑的美称。
鸠:即鸽子,日本人称为“堂鸠”。
三义里:当时上海闸北的一个里弄,焚毁于1932年1月上海抗战中。
奔霆飞熛(biāo):指激战中枪炮和炸弹的轰击焚烧。霆,疾雷;熛,火焰,原作“焰”。
败井:被毁坏了的井。
颓垣(yuān):倒塌了的墙。垣,墙。
值:碰到。
大心:宽厚的心。
瀛洲:传说东海中的神山名,这里是指日本。
精禽:指精卫鸟。《山海经》中说:炎帝的小女儿女娃在东海淹死,后变成精卫鸟,为了复仇,它不停地衔来西山的木石,要把东海填平。这句是说死去的鸽子如能像梦醒似的复活,它也一定会像精卫鸟一样,去填平东海(暗指向日本帝国主义讨还血债)。
斗士:指中日两国的反法西斯战士。
抗流:抗击当时世界上的法西斯逆流。
劫波:佛教用语,这里是指长时期的意思。
泯(mǐn):消去。
西村博士:西村真琴(公元1883年-公元1956年),日本生物学家。一·二八事变时曾来上海。
持归:带回日本去。
化去:死去。
遐情:远道来的情谊,指从日本来徵求题咏。
云尔:罢了。

《题三义塔》是现代文学家鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。

参考资料:

北京师范大学中文系教授张紫晨:诗篇层次分明,联想自然,特点是抓住西衬的慈悲之念,运用佛教用语和典故加以表现。如“大心”、“火宅”、“劫波”、“瀛洲”等。突出佛心,赞美救难。

猜你喜欢

三松老人七十一,箬帽棕鞋神奕奕。 座上支颐避世翁,少年走马长安客。 长安此日车如风,十人五人衣衫同。 卖术黄银殷七七,搊筝翠袖张红红。 西苑楼台飞百尺,洛阳贾人进花石。 宣政门开候赐钱,杜陵日暮分曹弈。 大艑十丈封黄罗,彄环一寸如清矑。 织罽先呈尚衣局,饰珰共宴卖珠胡。 二月高梁走燕九,小儿缘橦女射柳。 马客虬须笑系鞭,蛾姬辅靥呼尝酒。 贺老琵琶李谟笛,兴庆楼前初下直。 曲曲新声我辈闻,五侯宣索知何及。 玉河归骑景阳钟,曳缟乘胜胜日中。 醉值金吾争道过,将军司隶与钱通。 二十年来重到此,不见当年游侠子。 南陌朝催间架钱,西山夜拾回中矢。 老夫濩落复何求,寒笛江潭独倚楼。 一身结客半天下,万里归来空白头。
(0)
吾谷千章万章木,插石缘溪秀林麓。中有双株向背生,并干交柯互蟠曲。 一株天矫面东风,上拂青云宿黄鹄。黄鹄引吭鸣一声,响入瑶花飞簌簌。 一株偃蹇踞阴崖,半死半生遭屈辱。雷劈烧痕翠鬣焦,雨垂漏滴苍皮缩。 泥崩石断迸枯根,鼠窜虫穿隐空腹。行人过此尽彷徨,日暮驱车不能速。 前山路转相公坟,宰木参差乱入云。枝上子规啼碧血,道傍少妇泣罗裙。 罗裙碧血招魂哭,寡鹄羁雌不忍闻。同伴几家逢下泪,羡他夫婿尚从军。 可怜吾谷天边树,犹有相逢断肠处。得免仓皇剪伐愁,敢辞漂泊风霜惧。 木叶山头雪正飞,行人十月辽阳戍。兄在长安弟玉关,摘叶攀条不能去。 昨宵有客大都来,传道君王幸渐台。便殿含毫题诏湿,閤门走马报花开。 宫槐听取从官咏,御柳催成应制才。定有春风到吾谷,故园不用忧樵牧。 虽遇雕枯坠叶黄,恰逢滋茂攒条绿。繇来荣落总何常,莫向千门羡栋梁。 君不见庾信伤心《枯树赋》,纵吟风月是他乡。
(0)
莫嗟野老倦沉沦,领略青山未是贫。 一自弓旌来退谷,苦将行李累衰亲。 田因买马频书券,屋为牵船少结邻。 今日巢由车下拜,凄凉诗卷乞闲身。
(0)
忆昔穿云到上方,飞泉夹路笋舆忙。 孤松半榻霜颠白,清磬一声山叶黄。 得道好穷诗正变,观心难遣世兴亡。 汰公塔在今同传,无着天亲共影堂。
(0)
青山补屋爱流泉,画里移家就辋川。 添得一舟乘兴上,烟波随处小游仙。
(0)