国风 · 豳风 · 九罭

国风 · 豳风 · 九罭朗读
: 无名氏 2025-06-09

九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮衣绣裳。
鸿飞遵渚,公归无所,于女信处。
鸿飞遵陆,公归不复,于女信宿。
是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮!

译文

细眼渔网去捕捞,鳟鱼鲂鱼都打到。路上遇见官老爷,锦绣礼服真美妙。
大雁高飞沿洲渚,老爷归去没处住,留您两夜在此宿。
大雁高飞沿河岸,老爷去了不回还,留您在此住两晚。
把您礼服保留啊,我的老爷别走啊,不要让我悲愁啊!


注释

九罭(yù):网眼较小的渔网。九,虚数,表示网眼很多。
鳟鲂:鱼的两个种类。
觏(gòu):碰见。
衮(gǔn)衣:古时礼服,一般为君主或高级官员所穿。
遵渚:沿着沙洲。
女(rǔ):汝。你。信处:再住一夜称信;处,住宿。
信处:住两夜。处:住宿
陆:水边的陆地。
信宿:同“信处”,住两夜。
是以:因此。
有:持有、留下。
无以:不要让。

《国风·豳风·九罭》一诗出自《诗经》,是《国风·豳风》中的一篇。为先秦时代豳地汉族民歌。这首诗表达了人们对周公的爱戴和挽留之情。这首诗先以大鱼网住小鱼起兴,象征东人对周公的敬重与爱戴,以大雁的飞行象征周公的离开。最后明知周公要离开故把他的衣服藏起来的那种神态表现的十分天真可爱,突出了一种急迫而又无奈的心情。也有的人认为《九罭》是主人宴请高级官员宴会上唱的歌。

参考资料:

明·陈震《毛诗识小录》:“方说我觏,旋说公归,一则以喜,一则以惧,心情摇荡,笔力跳脱”“喜惧交并之心,夭矫独出之笔,神光离合,乍阴乍阳,几于不可迹求。”
清·牛运震《诗志》:“‘是以’二字,紧承‘信处’、‘信宿’,老横之极,一气卷下,却自曲折缠绵。”

猜你喜欢

皇华歌彻酒杯忙,泽畔骚翁送范滂。 琴带衡云弦索润,马餐湘茝辔丝香。 山中狸豹随吟旆,部内豺狼入按章。 却笑诗寒吟骨耸,愁看酬唱挟风霜。
(0)
朔风于水浸琼沙,曾共骚翁理钓槎。 对酒又吟端木叶,论诗还忆款冬花。 饥能驱我瓶储罄,老不饶人镜影华。 拟唤扁舟寻剡叟,岭梅潇菊各天涯。
(0)
陆续城边按部归,梅花随处扑征騑。 溪山有助吟题遍,狱市无冤讼牒稀。 竹屋听猿眠碎月,莎庭引鹤步斜晖。 莫嫌瘴雾侵湘客,满路风霜冷枲衣。
(0)
泷吏崖翁是赏音,江流泯泯对秋吟。 天虾扑火帆樯晚,水狗捎鱼岛屿深。 千里庭闱云满眼,十年湖海雁惊心。 今宵客枕清如水,称读西山夜气箴。
(0)
惹得诗名遍九州,酒徒棋伴半公侯。 离骚甘隐鱼鳞屋,乐府多传鳷鹊楼。 醉叶几窠藏菊径,蠹荷三亩护渔舟。 中原应有楼兰国,空锁吴钩到白头。
(0)