十五从军征

十五从军征朗读
两汉 : 无名氏 2025-06-18

十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥看是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知饴阿谁。
出门东向看,泪落沾我衣。

译文

刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去,
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横,就洒落在征衣上。


注释

始:才。
归:回家。
道逢:在路上遇到。
阿(ē):语气词,没有实在意义。
君:你,表示尊敬的称呼;
遥看:远远地望去。
松柏(bǎi):松树、柏树。
冢累累:坟墓一个连着一个。冢(zhǒng),坟墓、高坟。累累(léiléi),与「垒垒」通,连续不断的样子。
狗窦(dòu):给狗出入的墙洞。窦,洞穴。
雉(zhì):野鸡。
中庭:屋前的院子。
旅:旅生,植物未经播种而野生;
旅葵(kuí):葵菜,嫩叶可以吃。
舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。
羹(gēng):用菜叶做的汤。
一时:一会儿就。
饴(yí):同”贻“,送,赠送。
看:一说为「望」。
沾:渗入。

《十五从军征》出自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。描绘了一个在外征战的老兵返乡途中与到家之后的种种场景。这首乐府诗不仅抒发了这一老兵「少小离家老大回」的情感,也反映了当时的社会现实的黑暗,具有一定的史诗意义。

参考资料:

猜你喜欢

宝镜鸾分四十年,魂飞孤冢锁云烟。 冰霜节操共姜苦,铁石肝肠令女坚。 万古纲常天地久,一生贞白鬼神怜。 朝廷有意敦流俗,早晚褒书下九天。
(0)
周君金锡姿,煅炼承趋庭。 靖江辅以立,武昌翼以行。 工曹仗涵煦,兰玉播休声。 教子听鹿鸣,云端高鶱腾。 知君不出家,岿然四教成。 父母称其孝,友弟称其兄。 崚嶒邓林树,皎洁昆山珩。 古学贵践实,今人多近名。 至尊惟道德,轩冕铢尘轻。 遥知勤秉铎,乐育鲁诸生。
(0)
尊前红雨飞南山,坐隔牛女河之间。 越岁佳期应自合,一望萧瑟总虚还。 萤垂碧草疏帘静,燕入深红画栋间。 漫指白云浮故国,忽因清梦落朝班。
(0)
电掣雷鸣酣野战,水吟龙啸郁云兴。 山南月暗全无路,岸北沙明仅有灯。 海内英豪今并起,江中波浪此凭陵。 商霖散满焦枯发,野色新添万里青。
(0)
三伏初收展病扉,夜深风露漾霏微。 碧梧已应金空落,大□新随斗指飞。 燕倦客思违绿野,莲知老至退红衣。 玉箫万里堪肠断,何处沧洲映紫薇。
(0)