国风 · 曹风 · 蜉蝣

国风 · 曹风 · 蜉蝣朗读
: 无名氏 2025-06-13

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,于我归处。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,于我归息。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,于我归说。

译文

微弱蜉蝣在空中振翅飞舞,漂亮的外衣色彩鲜明夺目。叹其生苦短我心溢满忧伤,我将如何安排人生的归宿?
细小蜉蝣在空中振翅飞舞,尽情展示着它华美的衣服。叹其生短促我心涌满忧郁,我人生的归宿将栖落何处?
柔嫩的蜉蝣刚刚破土而出,轻轻舞动雪白的麻纹衣服。叹其生命短暂我忧郁满怀,到哪里寻找我人生的归宿?


注释

蜉蝣(fú yóu):一种昆虫,寿命只有几个小时到一周左右。
蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光泽。
楚楚:鲜明貌。一说整齐干净。
于(wū):通“乌”,何,哪里。
采采:光洁鲜艳状。
掘阅(xué):挖穴而出。阅:通“穴”。
麻衣:古代诸侯、大夫等统治阶级日常衣服,用白麻皮缝制。
说(shuì):通“税”,止息,住,居住。

《国风·曹风·蜉蝣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首自我叹息生命短暂、光阴易逝的诗,借蜉蝣这种朝生暮死的小虫写出了脆弱的人生在消亡前的短暂美丽和对于终须面临的消亡的困惑。全诗三章,每章四句。此诗用比的手法,富含人生哲理。

参考资料:

宋代朱熹《诗集传》:比也。此诗盖以时人有玩细娱而忘远虑者,故以蜉蝣为比,而刺之。言:蜉蝣之羽翼,犹衣裳之楚楚可爱也。然其朝生暮死,不能久存,故我心忧矣,而欲其于我归处耳。《序》以为刺其君,或然。而未有考也。

猜你喜欢

乌帽红尘愧子陵,绿蓑青笠晚寻盟。 三千里外还家后,七十二回看月生。 与子两人长对酌,笑渠万古浪垂名。 醉翁若是真个醉,皂白何须镜样明。
(0)
四海九州虞雍公,擎天一柱雪山峰。 厥孙俊逸诗无敌,下笔纵横剑有锋。 旧日门生今白发,故人书札照苍松。 掉头读得纱巾落,如对青云阮仲容。
(0)
渠是花中异姓王,平园小试染花方。 冰霜洗出春风面,翡翠轻棱叠雪裳。 夜领素娥酌青女,晓看国色带天香。 更将秋菊潭心水,滴作䒠茸月蕊黄。
(0)
琼树初瞻二纪中,玉京再别一星终。 我随病鹤欹黄帽,公驾云鸿上碧穹。 寄径丝纶紫薇阁,押班冠剑大明宫。 锦园尚欠桃栽否,儿辈河阳待晓风。
(0)
万峰飞入子城头,千里长江几上流。 外面周遭苍玉笋,虚空幻出水晶楼。 帘开雪月非三界,人立云霄更九州。 一骑红尘北来底,平章军国恼公不。
(0)