大雅 · 思齐

大雅 · 思齐朗读
: 无名氏 2025-06-21

思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。
肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。

译文

雍容端庄是太任,周文王的好母亲。贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
如今西戎不为患,病魔亦不害人民。未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。


注释

思:发语词,无义。齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。
大任:即太任,王季之妻,文王之母。
媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
京室:王室。
大姒(sì):即太姒,文王之妻。嗣:继承,继续。徽音:美誉。
百斯男:众多男儿。百,虚指,泛言其多。斯,语助词,无义。男,男孩,这里指子孙。
惠:孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。
神:此处指祖先之神。罔:无。时:所。
恫(tōng):哀痛。
刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。
御:治理。
雝(yōng)雝:和洽貌。宫:家。
肃肃:恭敬貌。庙:宗庙。
不显:不明,幽隐之处。临:临视。
无射(yì):即“无斁”,不厌倦。“射”为古“斁”字。保:保持。
肆:所以。戎疾:西戎之患。殄(tiǎn):残害,灭绝。
烈假:指害人的疾病。瑕(xiá):与“殄”义同。
式:适合。
入:接受,采纳。
小子:儿童。造:造就,培育。
古之人:指文王。无斁(yì):无厌,无倦。
誉:美名,声誉。髦:俊,优秀。

《大雅·思齐》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是歌颂周文王善于修身、齐家、治国的诗歌。全诗二十四句,毛传将其分为五章,前两章每章六句,后三章每章四句。第一章先歌颂文王的母亲太任、祖母太姜及妻子太姒;第二章歌颂文王能忠于祖先遗训,光大祖业;第三章颂扬他处事和睦庄敬,修身自省;第四章歌颂他能排除重重危难及百姓的疾苦,善于倾听善言;第五章称颂他能培养人才,任用贤人,使周民族不断强大。此诗反映出传统道德在周文王身上的完美体现。

参考资料:

唐代孔颖达:“作《思齐》诗者,言文王所以得圣由其贤母所生。文王自天性当圣,圣亦由母大贤,故歌咏其母,言文王之圣有所以而然也。”(《孔疏》)
宋代朱熹:“此诗亦歌文王之德,而推本言之。”(《诗集传》)
明代薛瑄:“《思齐》一诗,修身、齐家、治国、平天下之道备焉。”(《传说汇纂》)
明代孙鑛:“本重在太姒,却从太任发端,又逆推上及太姜,然后以‘嗣徽音’实之,极有波折。若顺下,便味短。”(陈子展《诗经直解》引)
清代方玉润:“末二章承上‘家邦’推广言之。”(《诗经原始》)

猜你喜欢

三年转东南,足迹不得息。 新霜未压瘴,已畏贼马迫。 苍黄度岭去,山路枫叶赤。 慨然念平生,谬自有欣戚。 交游半鬼录,在者费相忆。 朱卿早闻道,一如见旧识。 新诗入要妙,如射已破的。 我行囊贮空,所至但四壁。 岂如投异县,忽枉和氏璧。 斯文得未丧,岂不系人力。 出门仰高山,此道如矢直。
(0)
客行已无聊,况此忧虑集。 颓然念远役,未见勇可习。 虚庭觉气润,远视萤火湿。 故人不我厌,踏雨相劳揖。 朝餐共饥饱,夜语同坐立。 问我去此邦,何用如此急。 干戈与瘴疠,未见可出入。 何殊知二五,而不知有十。 俯首谢勤意,此非愚所及。 天涯重离别,所至方嶪岌。 感怀平生旧,忍效儿女泣。 风沙蔽中原,道路满荆棘。 世事古则然,临分莫于邑。
(0)
我来闽中居,中热久断酒。 端居苦无事,神气思内守。 故人怜我病,小缸送玉友。 极知此不凡,岭海见未有。 感君意则重,纳约况自牖。 欣然洗盏尝,不待捧素手。 空杯贮玉色,一洗市沽丑。 坐令百疾去,敢复望升斗。 从令破酒戒,可以入道不。
(0)
高堂陈八音,同听不同乐。 狂飙送鸿鹄,万里翔寥廓。 一去三十年,事事非前约。 当时绿绮琴,尘埃无处著。 时节非不久,此意但如昨。
(0)
南山吐云柳絮飞,北山之外烟草微。 南山北山日在眼,问公此去何时归。 石淙山水更奇绝,水怒决石山崩摧。 长空无声晓色静,忽听万壑悬惊雷。 珊瑚缺折玉破碎,月落倒卷从天回。 中流险绝不须道,笑侮滟滪怜离堆。 平生好事心突兀,时于图画见仿佛。 褰衣度水公莫畏,何须苦避蛟龙窟。 明朝更作嵩少游,五更绝顶看日出。
(0)