自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞

自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞朗读
唐代刘长卿 2023-06-20

汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。
汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。
贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。

译文

放船时汀洲上多么睛朗,没有风浪也没有烟霭迷离,我这楚地客子的相思,就像江流浩渺无际。在汉口的夕阳中不时可见渡江的鸟雀侧身奋飞;洞庭湖满涨的秋水,和远天连成蔚蓝一气。背山的孤城响彻号角,一声声透出凄寒,临江的那棵独树,黑夜里停泊着我的小船。贾谊上书只因他心忧国事,为了汉室的长治久安,他不幸远谪长沙,古今来令人深深地哀惋。


注释

夏口:唐鄂州治,今属湖北武汉,在汉水入江处。汉水自沔阳以下称夏水,故汉水长江汇合处称夏口。
鹦鹉洲:在长江中,正对黄鹤矶。唐以后渐渐西移,今与汉阳陆地相接。
岳阳:今属湖南,滨临洞庭湖。
中丞:御史中丞的简称,唐常代行御史大夫职务。
汀洲:水中沙洲。指鹦鹉洲。
楚客:客居楚地之人。此为诗人自指,也暗指屈原。
渺然:遥远的样子。
汉口:即上夏口。这里指汉水入口处。
鸟:暗合鹦鹉。
洞庭:洞庭湖,在湖南北部,长江以南。
孤城:指汉阳城。
角:古代军队中的一种吹乐器。
树:一作“戍”。
贾谊上书:贾谊曾向汉文帝上《治安策》。
长沙谪去:指贾谊被贬为长沙王太傅。谪去,一作“迁谪”。

这首诗是遭贬后触景感怀之作。诗中对被贬于岳阳的源中丞,表示怀念和同情,也是借怜贾谊贬谪长沙,以喻自己的遭贬谪。
首联写诗人为身边景物所触动,而想到贬于洞庭湖畔岳阳城友人,通过写江上浪烟来寄托对友人的思念之情。中间两联写诗人由夏口至鹦鹉洲一路的所见所闻。尾联为劝慰元中丞语,忧愤之语倾泻而出,以同情友人在政治上遭受打击的境遇作结,也是作者自己人生遭际的写照。全诗语言圆熟,意境开阔,结构紧密,是艺术上较成熟的作品。

参考资料:

刘长卿

唐宣州(今安徽宣城)人,郡望河间,字文房。早岁居洛阳。曾任随州(今属湖北)刺史,世称「刘随州」。唐玄宗开元中即已应进士举,天宝后期始登第。释褐长洲尉。唐肃宗至德三载(西元七五八年)摄海盐令。同年以事下......

刘长卿朗读
(0)

猜你喜欢

语利犹能安则难,且从利做莫空安。 悬知等级无他义,去尽私心只一般。
(0)
微褐不充体,寒夜怀重衾。 古来穷庐士,岁暮多苦心。 苦心亦何为,世路多崎嵚。 不藉杯中物,离忧坐自侵。 举杯当勿辞,何为复沉吟。 醺酣遗所拘,神虑契遐襟。 荒湎思前戒,欢谣发清音。 雅唱一何高,仰酬非所任。 申章聊叙报,洪量亦余钦。
(0)
沈沈苍山郭,暮景含馀清。 春霭起林际,满空寒雨生。 投装即虚馆,檐响通夕鸣。 遥想山斋夜,萧萧木叶声。
(0)
端居独无事,聊披释氏书。 暂释尘累牵,超然与道俱。 门掩竹林幽,禽鸣山雨馀。 了此无为法,身心同晏如。
(0)
不待安排自整齐,只缘太极本如斯。 试将万事依图看,先后乘除可理推。
(0)