朝三暮四

朝三暮四朗读
: 庄子 2025-06-18

宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不训于己也。先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

译文

宋国有一个养猴子的老人,他很喜欢猴子,养的猴子成群,他能懂得猴子们的心意,猴子们懂得那个人的心意。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猴子们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猴子们的食物,但又怕猴子们生气不听从自己,就先骗猴子们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猴子一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猴子们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。


注释

狙(jū)公:养猴子的老头。
解:了解,理解,懂得。
狙:猴子。
意:心意。
得:懂得。
得公之心:了解养猴老人的心思。
损:减。
口:口粮。
充:满足。
欲:欲望,要求。
俄而:一会儿,不久。
匮:缺乏。
限:限制。
恐:恐怕。
驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。
诳(kuáng):欺骗。
之:代词,它,代指猴子们。
与:给。
若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。
芧(xù):橡树的果实,俗称“橡实”。
朝:早上。
足:够,足够。
众:所有的。
皆:都。
起怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。
伏而喜:都很高兴地趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。

这则寓言的前文与后文作者都给出了自己的解释。
前文说“劳神明为一而不知其同也,谓之朝三”意思是:耗费心思方才能认识事物浑然为一而不知事物本身就具有同一的性状和特点,这就叫“朝三”。
后文说“是以圣人和之以是非而休乎天钧,是之谓两行。”译文:因此,古代圣人把是与非混同起来,优游自得地生活在自然而又均衡的境界里,这就叫物与我各得其所、自行发展。

参考资料:

猜你喜欢

六街料理做元宵,奈雪儿偏下。 小鹦哥、隔著秋千架,将六出、花轻骂。 满城何处寻罗帕,掩重门睡罢。 想年时多少,画桥深巷,一片红灯挂。
(0)
君挑独夜江船火,隔舫有人呼似我。 仔细披图,骨瘦髯清我不如。 孤松峭壁疑无路,啸向此中寻药去。 可许狂生,化作猿猱逐队行。
(0)
红鱼明鲦映沦漪,相间倍离离。 卵色天装玳瑁,桃花水染胭脂。 休嗟盆沼,外边雪浪,风骇涛飞。 输尔翠涟拍甃,有人濠上相知。
(0)
鲁国男儿是孔融,如今流落号吴侬。 燕子柳条能酿恨,旧江东。 谢朓楼边栾布社,琴高潭上石尤风。 送尔片帆春上冢,雨蒙蒙。
(0)
夜香烧罢,桦烛通宵话。 曲项檀槽声不哑,银甲凭伊搯打。 只图慢撚轻笼,谁怜双袖龙钟。 少日红筝北里,年来白发西风。
(0)