周颂 · 时迈

周颂 · 时迈朗读
: 无名氏

时迈其邦,
昊天其子之,
实右序有周。
薄言震之,
莫不震叠。
怀柔百神,
及河乔岳,
允王维后。
明昭有周,
式序在位。
载戢干戈,
载櫜弓矢。
我求懿德,
肆于时夏,
允王保之!

译文

武王各邦去巡视,
皇天视他为儿子。
佑我大周国兴旺,
让我发兵讨纣王,
天下四方皆惊慌。
安抚众神需祭祀,
山川百神都来享。
万国主宰是武王!
无比荣光周大邦,
按照次序来封赏。
收起干戈和兵甲,
强弓利箭装入囊。
讲求美好的道德,
遍施中国各地方。
周王永保国兴旺!


注释

时:语助词,一说为“按时”。犹言“现时”、“今世”。迈:林义光《诗经通解》读为“万”,众多。
邦:国。此指武王克商后封建的诸侯邦国。
昊(hào)天:苍天,皇天。子之:以之为子,谓使之为王也。即视诸侯邦国为自己的儿子。
实:语助词。一说指“实在,的确”。右:同“佑”,保佑。序:顺,顺应。有周:即周王朝。有,名词字头,无实义。
薄言:犹言“薄然”、“薄焉”,发语词,有急追之意。震:震动,指以武力震动威胁。之:指各诸侯邦国。
震叠:即“震慑”,震惊慑服。叠,通“慑”,恐惧、畏服。
怀柔:安抚。怀:来。柔:安。百神:泛指天地山川之众神。此句谓祭祀百神。
及:指祭及。河:黄河,此指河神。乔岳:高山,此指山神。
允:诚然,的确。王:指周武王。维:犹“为”。后:君。
明昭:犹“昭明”,显著,此为发扬光大的意思。
式:发语词,无实义。序:顺序,依次。序在位:谓合理安排在位的诸侯。
载:犹“则”,于是,乃。戢(jí):收藏。干,盾。干戈:泛指兵器。
櫜(gāo):古代盛衣甲或弓箭的皮囊。此处用为动词。此两句指周武王偃武修文,不再用兵。
我:周人自谓。懿(yì)德:美德,指文治教化。
肆:施,陈列,谓施行。时:犹“是”,这、此。夏:中国。指周王朝所统治的天下。
保:指保持天命、保持先祖的功业。

《周颂·时迈》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,是《诗经·周颂》的第八篇。这是周武王克商后,巡视四方,祭祀山川的乐歌。诗中歌咏苍天佑助周王征服四方,周王敬祭山川百神,主张文治,以此来巩固帝王之业,反映了周人神化先祖,天人合一的观念。全诗一章(或分为二章),共十五句。“宣威”“布德”四字概括了此诗主旨。整首诗短小而精深,层次井然而有序,遣词古朴而优美。

参考资料:

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。周制十有二年,王巡守殷国,柴望祭告,诸侯毕朝。此巡守而朝会祭告之乐歌也。言我之以时巡守诸侯也,天其子我乎哉?不敢必也。既而曰:天实右序有周矣,是以使我薄言震之,而四方诸侯莫不震惧。又能怀柔百神,以至于河之深广,岳之崇高,而莫不感格,则是信乎周王之为天下君矣。又言明昭乎我周也,既以庆让黜陟之典,式序在位之诸侯,又收敛其干戈弓矢,而益求懿美之德,以布陈于中国,则信乎王之能保天命也。或曰:此诗即所谓《肆夏》,以其有“肆于时夏”之语而命之也。春秋传曰:昔武王克商,作颂曰:载戢干戈。而外传又以为周文王之颂,则此诗乃武王之世,周公所作也。外传又曰:金奏肆夏樊遏渠,天子以享元侯也。韦照注曰:肆夏一名樊,韶夏一名遏,纳夏一名渠,即周礼九夏之三也。吕叔玉云:肆夏,时迈也。樊遏,执竞也。渠,思文也。”
明代孙鑛《批评诗经》说:“首二句,甚壮甚快,俨然坐明堂、朝万国气象。下分两节,一宣威,一布德,皆以‘有周’起,‘允王’结,整然有度。遣词最古而腴。”(陈子展《诗经直解》引)

猜你喜欢

与物无营但欲眠,客来从笑腹便便。 秋生淮海凉如水,得句还应梦阿连。
(0)
公子歌钟里,何从识渺茫。 惟应斗帐梦,曾到水云乡。
(0)
霞通海天曙,月来东山白。 共是凭栏人,谁足当秋色。
(0)
弥猴镜里三身现,龙女珠中万象开。 未若此轩人散后,水光清泛月华来。
(0)
渺渺孤城白水环,舳舻人语夕霏间。 林梢一抹青如画,应是淮流转处山。
(0)