国风 · 桧风 · 羔裘

国风 · 桧风 · 羔裘朗读
: 无名氏 2025-06-10

羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。

译文

穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。
穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。
羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。


注释

羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。
朝(cháo):上朝。
不尔思:即“不思尔”。
忉(dāo)忉:忧愁状。
翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。
在堂:站在朝堂上。
忧伤:忧愁悲伤。
膏(gào):动词,涂上油。
曜(音耀):照耀。
悼:悲伤。

《国风·桧风·羔裘》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,为桧国大臣因桧君治国不以其道被迫离去后所作。全诗三章,每章四句。前两句从描写桧君逍遥游宴的生活,反映出桧君失道以亡国之象;后两句抒发诗人对这种亡国之象的伤感情怀,反映出诗人强烈的忧患意识。此诗不用比兴手法,叙事急切繁复,但这种反复絮叨却更能表现出诗人的深切思虑之情。

参考资料:

朱熹《诗集传》:“旧说郐君好洁其衣服,逍遥游宴而不能自强于政治,故诗人忧之。”
姜炳璋《诗序广义》:“郐国褊小,迫于强大。王室衰微,渐相吞并。大夫以国无善政,不用其言而去之,去之而又思之,且告之故,以冀君悟,可谓得去国之道矣。”

猜你喜欢

凄凄复恻恻,寻访定王台。 台荒人已去,逍迹留尘埃。 哀鸿西北至,影落潇湘水。 湘流千里深,不入清渭里。 雄藩岂云乐,戚处胡足悲。 秦天一回首,楚塞长相思。 孝思曷有极,锡类永可固。 所以舂陵兴,于此缵炎绪。 浮云起四野,独立心内伤。 怀古且如此,我岂生空桑。
(0)
百钱挂杖入荒肆,肆儿奉我如奉神。 苦乏嘉酿易者屡,陋不可掩如家贫。 幸我饮量亦易满,十以当一面亦醺。 醺然独立日将暮,万壑残雪寒嶙峋。 蹇驴龁草系枯树,几欲就道行逡巡。 忽叹百年似驹隙,荒僻再到知何辰。 回看败壁起泼墨,聊以踪迹留风尘。 欹斜仅有数行字,实抱幽恨盘轮菌。 他年倘有步兵辙,此地曾漉陶潜巾。
(0)
夕露滴欲明,幽鸟啼更歇。 迢迢孤馆空,澹澹银河没。 为忆山窗人,坐见中峰月。
(0)
前年送我吴陵道,三山潮落吴枫老。 今年送我黄山游,春江花月征人愁。 啼鹃声声唤春去,离心催挂天边树。 垂杨密密拂行装,芳草萋萋碍行路。 嗟予作客无已时,波声拍枕长相思。 鸡鸣喔喔风雨晦,此恨别久君自知。
(0)
百日饮无事酒,五年读中秘书。 文章浪解雌霓,身世依然蹇驴。 遮扇尘辞庾亮,拂衣腻怕刘舆。 此时西廨剪烛,何日东畻负锄。
(0)