国风 · 桧风 · 羔裘

国风 · 桧风 · 羔裘朗读
: 无名氏 2025-06-10

羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。

译文

穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。
穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。
羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。


注释

羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。
朝(cháo):上朝。
不尔思:即“不思尔”。
忉(dāo)忉:忧愁状。
翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。
在堂:站在朝堂上。
忧伤:忧愁悲伤。
膏(gào):动词,涂上油。
曜(音耀):照耀。
悼:悲伤。

《国风·桧风·羔裘》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,为桧国大臣因桧君治国不以其道被迫离去后所作。全诗三章,每章四句。前两句从描写桧君逍遥游宴的生活,反映出桧君失道以亡国之象;后两句抒发诗人对这种亡国之象的伤感情怀,反映出诗人强烈的忧患意识。此诗不用比兴手法,叙事急切繁复,但这种反复絮叨却更能表现出诗人的深切思虑之情。

参考资料:

朱熹《诗集传》:“旧说郐君好洁其衣服,逍遥游宴而不能自强于政治,故诗人忧之。”
姜炳璋《诗序广义》:“郐国褊小,迫于强大。王室衰微,渐相吞并。大夫以国无善政,不用其言而去之,去之而又思之,且告之故,以冀君悟,可谓得去国之道矣。”

猜你喜欢

清樾才十亩,炎陬别一天。 华堂依怪石,老木插飞烟。 长夏绝无暑,乘风几欲仙。 心闲境自胜,底处觅林泉。
(0)
夜雨才沾地,朝晖已照墙。 润畦舒菜甲,暖树拆茶枪。 胡虏潜沙碛,关河息战场。 王孙缘底事,萍迹久他乡。
(0)
鞍马泊孤亭,人烟接古城。 半村留晚照,万壑送秋声。 风月思玄度,文章愧长卿。 桃源何处在,山驿至今名。
(0)
忽忽春将半,冥冥雨未休。 过从喧屐齿,追赏负觥筹。 诗句那排闷,莺声巧唤愁。 晴郊饶胜概,何日许同游。
(0)
五马风流在,升平笑乐空。 时难寸心异,岁晚一樽同。 画角寒云外,篮舆暮雨中。 归来狎儿女,残烛耿纱笼。
(0)