楚辞 · 九歌 · 其一 · 东皇太一

楚辞 · 九歌 · 其一 · 东皇太一朗读
屈原 2025-06-18

吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。
抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。
瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。
蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。
扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌。
陈竽瑟兮浩倡。
灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。
五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

译文

吉祥日子好时辰,恭敬肃穆娱上皇。
手抚长剑玉为环,佩玉铿锵声清亮。
华贵坐席玉镇边,满把香花吐芬芳。
蕙草裹肉兰为垫,祭奠美酒飘桂香。
高举鼓槌把鼓敲,节拍疏缓歌声响,
竽瑟齐奏乐音强。
群巫娇舞服饰美,香气四溢香满堂。
众音齐会响四方,上皇欢欣乐安康。


注释

九歌:《楚辞》篇名。原为传说中的一种远古歌曲的名称,屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成,共十一篇。
东皇太一:天神名,具体是何种神祇,历代学者说法不一。
吉日:吉祥的日子。
辰良:即良辰。
穆:恭敬肃穆。
愉:同“娱”,此处指娱神,使神灵愉快、欢乐。
上皇:即东皇太一。
珥:指剑柄上端像两耳突出的饰品。
璆(qiú):形容玉石相悬击的样子。
锵:象声词,此处指佩玉相碰撞而发出的声响。
瑶席:珍贵华美的席垫。瑶,美玉。
玉瑱(zhèn):同“镇”,用玉做的压席器物。
盍(hé):同“合”,聚集在一起。
琼芳:指赤玉般美丽的花朵。琼,赤色玉。
蕙:香草名,兰科植物。
肴蒸:大块的肉。
藉(jiè):垫底用的东西。
椒浆:用有香味的椒浸泡的美酒。
枹(fú):鼓槌。
拊(fǔ):敲击。
安歌:歌声徐缓安详。
陈:此处指乐器声大作。
浩倡:倡同“唱”;浩倡指大声唱,气势浩荡。
灵:楚人称神、巫为灵,这里指以歌舞娱神的群巫。
偃蹇:指舞姿优美的样子。
姣服:美丽的服饰。
芳菲菲:香气浓郁的样子。
五音:指宫、商、角、徵、羽五种音调。
繁会:众音汇成一片,指齐奏。
君:此处指东皇太一。

这是《九歌》的开首篇,是祭祀东皇太一的祭歌。全诗自始至终只是对祭礼仪式和祭神场面的描述,充分表达了人们对春神东皇太一的敬重、欢迎与祈望,希望春神多多赐福人间,给人类的生命繁衍、农作物生长带来福音。此诗篇幅虽短,却层次清晰,描写生动,场面隆重,气氛热烈。

参考资料:

洪兴祖《楚辞补注》:五臣云:每篇之目皆楚之神名。所以列于篇后者,亦犹《毛诗》题章之趣。太一,星名,天之尊神。祠在楚东,以配东帝,故云东皇。
朱熹《楚辞集注》:东皇太一,一本上有祠字,下诸篇同。太一,神名,天之尊神,祠在楚东,以配东帝,故云东皇。《汉书》云:“天神贵者太一,太一佐曰五帝。中宫天极星,其一明者,太一常居也。”《淮南子》曰:“太微者,太一之庭。紫宫者,太一之居。”此篇言其竭诚尽礼以事神,而愿神之欣悦安宁,以寄人臣尽忠竭力,爱君无已之意,所谓全篇之比也。

屈原

屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈......

屈原朗读
(0)

猜你喜欢

漠漠辽水云,明明关山月。 迢迢万里城,历历饮马窟。 有妇哭声哀,哭城城为摧。 秦兵五十万,白骨雪成堆。 至今窟中水,犹是当时泪。 涓滴积成泉,长留在边地。 前年度辽西,渴马绕城嘶。 八月天已寒,雪飞沙路迷。 今岁阴山道,解鞍卧沙草。 魂随秋雁归,梦见家山好。 早晚向临洮,朔风吹节旄。 归骑大宛马,玉碗醉蒲萄。
(0)
鸳鸯合欢夕,风动绣帷开。 明月流光入,梦回心自猜。 桃花开又落,不见翠鸾来。
(0)
承恩辞帝所,分封出藩陲。 绶绾黄金印,旌麾翠羽旗。 香凝燕寝昼,花暖凤台时。 阃外恩光被,庭中淑景迟。 功成如作乐,请奏南风辞。
(0)
鸳鸯在芳洲,饮啄长相顾。 雌留楚水湄,雄飞秦苑树。 娟娟谁家女,嫁作秋胡妇。 合婚才五日,夫婿离家去。 五见樱桃花,思君在何处。 膏沐难为容,中闺守贞素。 春日载迟迟,采桑陌中路。 忽逢马上郎,持金前致语。 正色不可干,攀条衣湿露。 采采未盈筐,蚕饥那可住。 忽闻夫远归,归见相惊顾。 乃是遗金者,升坐向姑诉。 妾心皎如日,夫意轻如羽。 鸟犹有俦匹,人岂无思虑。 中流忽自沉,大节久弥著。
(0)
渭北一相逢,停鞭驻玉骢。 问君家何处,云在洛城东。 离家今几载,岁月如转蓬。 话旧各倾倒,相看如梦中。 解貂秦楼里,尽醉酬知己。 秦女扬清歌,霏霏启玉齿。 两脸桃花红,翠袖舞东风。 斜晖转杨柳,新月上梧桐。 此会良可乐,倾壶思再酌。 昨日见花开,今晨惜花落。 流景不再来,别离恨难裁。 人生会面少,且覆手中杯。 明朝又分首,上马东西去。 遥望秦关云,高连渭城树。
(0)