上人书

上人书朗读
宋代王安石 2025-06-09

尝谓:文者,礼教治政云尔。其书诸策而传之人,大体归然而已。而曰“言之不文,行之不远”云者,徒谓“辞之不可以已也”,非圣人作文之本意也。
自孔子之死久,韩子作,望圣人于百千年中,卓然也。独子厚名与韩并,子厚非韩比也,然其文卒配韩以传,亦豪杰可畏者也。韩子尝语人文矣,曰云云,子厚亦曰云云。疑二子者,徒语人以其辞耳,作文之本意,不如是其已也。孟子曰:“君子欲其自得之也。自得之,则居安;居之安,则资之深;资之深,则取诸左右逢其原。”独谓孟子之云尔,非直施于文而已,然亦可托以为作文之本意。
且所谓文者,务为有补于世而已矣;所谓辞者,犹器之有刻镂绘画也。诚使巧且华,不必适用;诚使适用,亦不必巧且华。要之,以适用为本,以刻镂绘画为之容而已。不适用,非所以为器也。不为之容,其亦若是乎?否也。然容亦未可已也,勿先之,其可也。
某学文久,数挟此说以自治。始欲书之策而传之人,其试于事者,则有待矣。其为是非耶?未能自定也。执事正人也,不阿其所好者,书杂文十篇献左右,愿赐之教,使之是非有定焉。

译文

我曾认为,文章不过是表现礼教政治罢了。那写在书本上传之于人的,大体上都可以归属于这些方面。所谓“言语若没有辞藻彩饰,流传就不会久远”的说法,只是说文辞是不可以不讲的,但这不是孔子关于文章的根本意见。
孔子死后,过了很久,出了韩愈,仰望圣人于千百年后,继承圣人的道统,很是超卓不凡。只有柳宗元和韩愈齐名,柳宗元并不足以和韩愈相比,但他的文章终于能配同韩愈并传,也是位值得敬畏的文豪。韩愈曾对人讲过写作文章的问题,说要如此如此,柳宗元也说过要如此如此。我怀疑两人只是给人讲了语言表现方面的问题,而写作文章的本意,并不是像他所说的那样就够了。孟子说:“君子钻研学问求得高深的造诣,要能有自己的心得。有自己的心得,就能安心牢固地保有它而毫不动摇;毫不动摇,就能积蓄得深;积蓄得深,用起来就能左右逢源。”孟子所说的这些,不只是用于写文章方面,但也可借以说明写文章的根本道理。
况且所谓文章,无非是务必要做到对社会有益罢了;所说的语言表现,就好像器物上有雕刻绘画一样。如果精巧而华丽,不一定就适用;如果适用,也不一定就精巧华丽。总之要以适用为根本,以雕刻绘画作为外表修饰罢了。不适用,就不称其为器物了。不修饰它的外表,也能像不适用一样,不称其为器物吗?肯定不是的。然而外表修饰也不能不讲,只是不要把它放在第一位就可以了。
我学文章的时间很久了,时常拿这种观点来指导自己自修。目前正在想把自修所得写出来传给别人,至于拿文章中所说的试用到实际事业中去,那还需要等待时间。我对文章所持的看法,以及我所写的作品究竟对不对,自己还未能确定。您是一位正直的人,不是曲从别人所好的人。愿使我对于对错能够有确定的认识。


注释

尝:曾经。
礼教治政:教化与政治。
书诸策:记录在史册之上。
传之人:史册复又流传于人。
归然:归结,归宿。指“文”不过是“礼教治政”的结果的最终记录。已:止,这里是不要的意思。
“言之不文,行之不远”句:语出《左传·襄公二十五年》:“仲尼曰:‘《志》有之:“言以足志,文以足言。”不言,谁知其志?言之无文,行而不远。”
辞之不可以已也:语出《左传·襄公三十一年》:“叔向曰:‘辞之不可以已也如是乎!子产有辞,诸侯赖之。若之何其释辞也?《诗》曰:“辞之辑矣,民之协矣;辞之绎矣,民之莫矣。”’”已,废除、废置。此谓言辞是不可以不讲究的。
圣人:指孔子(公元前551年-公元前478年)。
作:兴起,出现。
孔子之死久:指孔子死后到唐宋时代这段时间,历经很久。若是算到韩愈之时,有一千二百馀年。
韩子:韩愈。字退之。河阳(今河南孟县)人。唐德宗贞元八年进士。历刑部侍郎、吏部侍郎等职。卒,谥曰文。《旧唐书》、《新唐书》有传。他是中唐散文革新运动的领袖。
望:本指仰望、追慕。这里指继承。
子厚:柳宗元的字。
非韩比:意谓比不上韩愈。
语人文:告诉他人作文之法。语,告诉。韩愈之《答李翊书》《答崔立之书》,皆伦作文之道。所谓“文以载道”、“文从字顺”,都见于此。
其辞:指韩柳谈如何锤炼言词的方法。
不如是其已也:并非仅仅如此。
“孟子曰”数句:见于《孟子·离娄下》。杨伯峻注译云:“君子要求他自觉地有所得。自觉地有所得,就能牢固地掌握它而不动摇。牢固地掌握它而不动摇,就能积蓄很深,就能取之不尽,左右逢源。”
非直施于文:不止适用于作文。
托:借。
器:器皿。
刻镂:刻画,镂空。
容:容貌,这里指文章的外在形式。
未可已:不可以废弃。
勿先之:不要将“容”置于“适用”之前。
数挟:常常抱持。
自治:自己约束自己。
阿:阿谀、奉承。
执事:本指呈书的对象的办事人员。故人不便直呼对方姓名,而用“执事”表示尊崇。下文的“左右”,用法和含义相同。
杂文:书、序、原、说一类文章。

王安石这篇《上人书》,讨论了文和辞的关系,实际上也就是内容和形式的关系。文中把文和辞分开来讲,文指作文的本意,辞指篇章之美。作者的本意在于明道,而所谓道,则是可以施之于实用的经世之学。既然文以实用为主,因此在内容和形式的关系上,他明确指出必须重视内容。他认为古文家虽然夸谈文以明道,但其真实的的心得,则在文不在道。

参考资料:

王安石

王安石,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋抚州临川人(今临川区邓家巷人),中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新党领袖。欧阳修称赞王......

王安石朗读
(0)

猜你喜欢

界河置中驿,北邹南入滕。 平畴布方罫,禾黍芃芃生。 文公卓祠庙,井田兹昔行。 仁政偶施举,其利摧甲兵。 嗟哉两雄国,灭后无一陵。 晋楚信狼狈,邾莒还倪婴。
(0)
相率为异端,嗟尔民何愚。 亦见古鸦慝,谁免王法诛? 高床有安枕,白昼多坦途。 明刑不及悔,已云宽尔辜。 所忧积习性,变幻难终虞。 禁令信严密,还欲察所疏。 良民在必植,莠民在必锄。 大蔓以寸滋,谁能绝其株?
(0)
我行及齐鲁,目已穿吴关。 吴关阻千里,鲁道犹漫漫。 暮止西北店,朝止兖东滩。 朝止觅一宿,暮止投一餐。 得粝且求咽,在枕宁获安。 眠食听颠倒,已见行路难。
(0)
山堂高置酒,开门挹平绿。 万笏天门峰,对掌净如沐。 远风吹芡香,其下万顷渌。 浊尘横九郡,清气此涵蓄。 神劳已旦暮,醉当藉云宿。 松壑有隐猿,倘来伴幽独。
(0)
击柝复击柝,二更催我行。 我行自南郊,南风飘马铃。 铃声何摇摇,我心相怦怦。 忽来乡里梦,梦见东海城。 城月照我户,海云上纵横。 庭树长盈尺,阶草滋以青。 门有老乌语,屋有将雏声。
(0)