癸巳五月三日北渡三首

癸巳五月三日北渡三首朗读
金朝元好问 2025-06-10

【其一】
道旁殭卧满累囚,过去旃车似水流;
红粉哭随回鹘马,为谁一步一回头。
【其二】
随营木佛贱于柴,大乐编钟满市排。
虏掠几何君莫问,大船浑载汴京来。
【其三】
白骨纵横似乱麻,几年桑梓变龙沙。
只知河朔生灵尽,破屋疏烟却数家。

译文

【其一】
大路的两旁倒卧着满地的俘囚,经过的毡车就像那滚滚的水流。
被俘的妇女啊,呜咽着跟在回鹘的马后,究竟是为谁啊,
一步踉跄一回头!
【其二】
军营里珍奉的木佛价值低贱过于木柴,大乐署流散的编钟
摆满在市场上摊卖。
到底抢掠了多少啊,你也就无须细问——那艘艘大船啊,
几乎已把汴京整个载来。
【其三】
森森的白骨纵横交错,遍布在原野如同乱麻;
几年来桑梓毁于战火,变成了荒凉的龙沙。
只以为河朔的万千生灵已经被屠杀净尽;
却不料破屋上炊烟疏淡——竟还剩几户人家!


注释

癸巳:金哀宗天兴二年(公元1233年)。是年初春,金都汴(biàn)京陷落,作者成了俘虏。农历四月,被押送聊城(今山东聊城市)羁管。这三首诗是在北渡黄河时所写。
累(léi)囚:指被蒙古兵捆绑着的金国俘虏。累,通“缧”,捆绑囚犯的绳索。
旃(zhān)车:即毡车,指安有毡蓬的蒙古车。旃,通“毡”。
红粉:年轻妇女。
回鹘(hú):即回纥,这里指蒙古。
木佛:木质佛像。
大乐:宋代郊庙社稷等重大祭祀中使用的乐曲名称,近代改名为大和,这里使用的是原名。
编钟:乐器名称,即大小成组的钟。
“随营木佛贱于柴,大乐编钟满市排。”句:佛像、大乐、编钟都是神圣严肃之物,说明蒙古军队野蛮,不开化,无视礼乐。
浑:全、整个。
浑载汴京来:把整个汴京城都载运来了。
龙沙:本指玉门关以西隆起如龙的沙漠地带,这里借用为荒芜的地方。
桑梓:家乡。
河朔:泛指黄河以北地区。河,黄河;朔,北方。
生灵:老百姓。
疏烟:稀稀拉拉、断断续续的炊烟。

《癸巳五月三日北渡》是元代诗人元遗山创作的七绝组诗。该组诗写于金哀宗天兴二年(公元1233年)五月,下距金朝灭亡只有半年了。此时京城汴梁(今河南省开封市)被蒙古兵围困两年后已经失陷。元遗山也被蒙古兵拘管在京郊青城,后又从青城北渡聊城(今属山东省)。
这三首诗写于从青城去聊城途中,描述了蒙古兵的掠夺行径和战后的凄惨景象,抒发了人的悲愤。第一首写蒙古军掳掠金后妃、宗室北去的情景;第二首写蒙古军掠夺摧残文物的情景;第三首写途中所见战后的凄惨景象。全诗笔力厚重,感情深挚,极为感人。

参考资料:

元好问

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224),中博学宏词科,授儒林......

元好问朗读
(0)

猜你喜欢

仰天把酒更高歌。愁奈余何。生平不断天涯梦,如今无复南柯。何事朱门霄汉,且看茅屋藤萝。 世情无地不风波。休怨蹉跎。乾坤惯妒英雄客,常时草草消磨。况是生年有限,到头占地无多。
(0)
咽露啼风,残春留得三更月。红巾绛焰占芳时,迸火风前热。为想巴云楚水,洗不尽、枝头泪血。落日争明,残霞出艳,繁星当夕。 莫问兴亡,洛阳啼处曾悲客。哀魂犹似怨当年,声里含凄切。偏是春宵易晓,更莫遣、歌闲酒歇。满酬坞使,沉醉花王,鹤休占绝。
(0)
胭脂分影湿玻璃。香喷麝,色然犀。一般红韵百般奇。 休错认,是蔷薇。绣囊佩剪更相宜。匀百和,藉人衣。 把酒对花须尽醉,莫教醒眼,受花欺。
(0)
歇雨吞风,锦云一片浮香。翻霞照水,轻盈历乱残妆。波光月色,净如洗、碧袜红裳。隐隐撩人,丰度洛浦行藏。 娇怜西子,红新还忆张郎。远浦歌声,晚天烟隔清杨。柳边落日,溪边醉、野水孤航。折得一枝,归去冰簟生凉。
(0)
曾说玉容倾国。堪惜。照水艳毛施。清标原不藉胭脂。为想出尘姿。 占得瑶池玉井。清影。风乱白云低。舞动飘飘白羽衣。鸥鹭逐同飞。
(0)