哀溺文序

哀溺文序朗读
唐代柳宗元 2025-12-08

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文

永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。
我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。


注释

永:即永州。
氓(méng):古代指百姓。
咸:都。
善:通“擅”,擅长。
暴:涨
绝:渡过。
湘水:即湖南境内的湘江。
济:渡河。
中济:渡到河中央。
寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。
不能寻常:达不到平时游泳的水平。
侣:同伴。
何后为:犹言“何以为后”。后,落后。
腰:腰缠。
是以:即“以是”,因此。
去:丢弃,放弃。
有顷:一会
益:更
有顷益怠:一会儿就更疲乏了。怠,疲乏。
呼且号:喊叫、大声吆喝。
蔽:受蒙蔽。这里指蒙昧、昏聩、不明是非。
且:将、将要。
货:这里指钱。
吾哀之:哀,意动用法。我为他感到悲哀。
得不有:能不有。
大货:大钱财。
大氓:大人物,一说更愚蠢的人。

《哀溺文序》是柳宗元散文(寓言)的代表作之一,是《哀溺文》的小序,通过记叙一个平素最善于游泳的人因舍不得钱财而被淹死的故事,讽刺了世上贪于财货、爱财如命之人的愚昧无知,警告他们若不猛醒回头,必葬身于名利场中。是柳宗元“贬时弊与抒孤愤”的篇什之一。

参考资料:

林纾《韩柳文研究法》:《哀溺文》与《蝜版传》同一命意。然柳州每于一篇言之中,必有一句最有力量、最透辟者镇之。文言永民善游,乃以腰千钱之故,不舍而溺。《序》之结尾,即曰:“得不有大货之溺大氓者乎!”语极沉重,有关系。文中如“既浮颐而灭旅兮,不必释利而离尤。”“发披鬤而舞澜兮,魂伥伥而焉游?”写溺状如画。
欧阳修《永州万石亭寄知永州王顾》:天于生子厚,禀予独艰哉。超凌骤拔擢,过盛辄伤摧。苦其危虑心,常使鸣心哀。投以空旷地,纵横放天才。山穷与水险,上下极沿洄。故其于文章,出语多崔嵬。人迹所罕到,遗踪久荒颓。王君好奇士,后二百年来。剪薙发幽荟,搜寻得琼瑰。感物不自贵,因人乃成才。谁知古所慕,岂免今所咍。我亦奇子厚,开编每徘徊。作诗示同好,为我铭山隈。
苏轼:所贵乎枯谈者,谓其外枯而中膏,似淡而实美,渊明、子厚之流是也。
严羽:唐人惟子厚深得骚学。

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人......

柳宗元朗读
(0)

猜你喜欢

渚宫四面芙蓉开,碧水晴摇冰井台。 玉壶蔗浆光满满,当昼君王频赐来。 云绡半幅凉钗滑,援琴向风弹《白雪》。 冷玉屏开十指寒,输却鸾篦戏相夺。 吴绫画扇镇长新,肯信年年有炎热。 不愿生入蓬莱峰,愿妾世世居王宫。
(0)
近代丹青谁第一,南有魏公北有高。 风流雄混各臻致,下视刘商儿女曹。 百年零落作者少,大夫文艺供草草。 山川英气何代无,我总有心嗟欲老。 君不见房山翁,曾写太平兴国宫。 五峰秀出青芙蓉,云气郁郁如游龙。 千金拱璧不可博,一朝焚弃随飘风。 世间神物久已化,纷纷粉墨何由工。 呜呼乾坤浩荡江海阔,使我执笔将安从,使我执笔将安从。
(0)
秋风凋绿艳,芳气生来歇。 但使本根在,宁愁萧艾没。
(0)
性同韦刺史,坐处爱焚香。 宝鼎并鸡舌,烦君早寄行。
(0)
衡山山顶岚光生,翠雾直与山俱横。 轻云低拂北流水,落日半隐鸠兹城。 一片松花忽吹起,反覆阴晴生眼底。 挥毫安得米元晖,坐对高舂写诗意。
(0)