国风 · 陈风 · 防有鹊巢

国风 · 陈风 · 防有鹊巢朗读
: 无名氏 2025-11-25

防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊;谁侜予美?心焉惕惕。

译文

哪见过堤上筑鹊巢,哪见过土丘长水草。谁在离间我心上人?我心里愁苦又烦恼。
哪见过庭院瓦铺道,哪见过山上长绶草。谁在离间我心上人?我心里害怕又烦恼。


注释

防:水坝。一说堤岸;一说即“枋(fāng)”,常绿乔木,可为红色染料。
邛(qióng):土丘,山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕(tiáo):一种蔓生植物,生长在低湿的地上。一说紫云英,一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。
侜(zhōu):谎言欺骗,挑拨。予美:我的爱人。美,美人儿,心上人,指作者所爱的人。
忉(dāo)忉:忧愁不安的样子。
中唐:古代堂前或门内的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐乃朝堂前和宗庙门内的大路。一说通“塘”,中唐,塘中。甓(pì):砖瓦,瓦片。一说通“䴙(pì)”,野鸭子。
鷊(yì):借为“虉(yì)”,杂色小草,又叫绶草,一般生长在阴湿处。
惕(tì)惕:提心吊胆、恐惧不安的样子。

《国风·陈风·防有鹊巢》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者多以为这是相爱的人为害怕离间而失去爱情所唱的诗歌。全诗二章,每章四句。此诗采用第一人称的手法,以猜测、推想、幻觉等不平常的心理活动,表达平常的爱慕之情。其主要艺术特色是大量运用比喻,比喻中采用的是自然界不可能发生的现象,来比喻人世间也不可能出现的情变。

参考资料:

宋代朱熹《诗集传》:“兴也。此男女之有私,而忧或间之辞。故曰:‘防’则‘鹊巢’矣,‘邛’则有‘旨苕’矣,今此何人而‘侜’张‘予’之所‘美’,使我忧之而至于‘忉忉’乎?”
清代方玉润《诗经原始》:“此诗忧谗无疑,惟《序》以宣公实之,则不得其确。”“夫《风》诗托兴甚远,凡属君亲朋友,意有难宣之处,莫不假托男女夫妇词婉转以达之。”

猜你喜欢

开缄百拜泪淋漓,万里叮咛塞上儿。 饮水几人顽最苦,烧香七处远应知。 寄衣只为冰霜冷,还杖须怜步履疲。 话到曹溪终不可,年来多病命悬丝。
(0)
竹杖行过暗怆神,同来况尽异乡人。 日光独照黄金地,天意还留紫塞春。 岭徼十年花是梦,江南六代锦成尘。 可怜对此浑多泪,不道空门泪亦频。
(0)
自来不作长安字,一纸惊看寄塞垣。 父子弟兄同友谊,冰霜雨露总君恩。 十年尚忆三山月,七碗还浇五岭魂。 大雁欲飞寒逾好,时时传语慰田园。
(0)
弓剑丛中识面初,半床风雨共欷歔。 怜予不觉十年过,哭尔仍存万死馀。 双履已传葱岭雪,空囊犹简白门书。 何如一副无情泪,岁岁峰头湿破裾。
(0)
?毿破衲挂枯藤,敢道无情泪又增。 不为金钱思长者,每从处士揖孤僧。 甘贫但酌空江水,受树仍留异代陵。 长想政闲无一事,一轩明月话高朋。
(0)