大雅 · 旱麓

大雅 · 旱麓朗读
: 无名氏 2025-06-11

瞻彼旱麓,榛楛济济。岂弟君子,干禄岂弟。
瑟彼玉瓒,黄流在中。岂弟君子,福禄攸降。
鸢飞戾天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人?
清酒既载,骍牡既备。以享以祀,以介景福。
瑟彼柞棫,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣。
莫莫葛藟,施于条枚。岂弟君子,求福不回。

译文

瞻望那边旱山山底,榛树楛树多么茂密。和乐平易好个君子,求福就凭和乐平易。
圭瓒酒器鲜明细腻,金勺之中鬯酒满溢。和乐平易好个君子,天降福禄令人欢喜。
老鹰展翅飞上蓝天,鱼儿摇尾跃在深渊。和乐平易好个君子,怎会不去培养青年。
清醇甜酒已经满斟,红色公牛备作牺牲。用它上供用它祭祀,用它求取大的福分。
柞树棫树那么茂盛,百姓砍来焚烧祭神。和乐平易好个君子,神灵要来把你慰问。
葛藤一片到处长满,蔓延缠绕树枝树干。和乐平易好个君子,求福有道不邪不奸。


注释

旱麓:旱山山脚。旱,山名,据考证在今陕西省南郑县附近。
榛(zhēn)楛(hù):两种灌木名。济(jǐ)济:众多的样子。
岂(kǎi)弟(tì):即“恺悌”,和乐平易。君子:指周文王。
干(gān):求。
瑟:光色鲜明的样子。玉瓒(zàn):圭瓒,天子祭祀时用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。
黄流:黄,用黄金制成或镶金的酒勺;流。用黑黍和郁金草酿造配制的酒,用于祭祀,即秬(jù)鬯(chàng)。
攸:所。
鸢(yuān):鸷(zhì)鸟名。即老鹰。戾(lì):到,至。
遐:通“胡”,何。作:作成,作养。
骍(xīn)牡:红色的公牛。
介:求。景:大。
瑟:众多的样子,与第二章的“瑟”字不同义。柞(zuò)棫(yù):栎(lì)树与白桵(ruí)树。郑玄笺:“柞,栎也;棫,白桵也。”
燎(liǎo):焚烧,此指燔柴祭天。
劳:慰劳。或释为保佑。
莫莫:同“漠漠”,众多而没有边际的样子。葛藟(léi):葛藤。
施(yì):伸展绵延。条枚:树枝和树干。
回:奸回,邪僻。

《大雅·旱麓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首描写祭祀情景为君子(或指周文王)祝福的小诗。全诗六章,每章四句,以“岂弟君子”一句作为贯穿全篇的气脉。首章前两句以旱山山脚茂密的榛树楛树起兴,也带有比意;第二章起开始触及“祭祖受福”的主题。第三章从祭祀现场宕出一笔,忽然写起了飞鸢与跃鱼,章法结构显得摇曳多姿;第四章在第三章宕出一笔后收回,继续写祭祀的现场;第五章接写燔柴祭天之礼;最后一章,以生长茂密的葛藤在树枝树干上蔓延不绝比喻上天将永久地赐福给周邦之君民。全诗通篇弥漫着温文尔雅的君子之风,诗章虽短,但内涵颇丰。

参考资料:

宋代理学家朱熹《诗经集传》:“此亦以咏歌文王之德。言旱山之麓,则榛楛济济然矣。岂弟君子,则其干禄也、岂弟也。干禄岂弟,言其干禄之有道,犹曰其争也,君子云尔。”
中华美学学会理事张锡坤《俯仰宇宙审美观照源起之再追索——从〈诗经·大雅·旱麓〉的“鸢飞戾天,鱼跃于渊”谈起》:“《大雅·旱麓》作为一首观仰宗庙祭祀之作,不仅与《观》卦有着共同的宇宙观背景,而且有着共同的核心观念,其兴象引起的所咏之词,也与《观》卦的核心观念相应,可谓一脉相承。”

猜你喜欢

桂死月亦灰,鹏枯海为陆。 自我哭斯文,老泪几盈掬。 故国忽春梦,故人复霜木。 矫矫榆溆君,白首尚儒服。 解后一写心,乾坤两眉蹙。 无力能怒飞,有道欲私淑。 忆游东浦云,马帐肯同宿。 孤灯照寒雨,萧萧半窗竹。 君器硕以方,有如舟万斛。 敛华就本根,耆年谓可卜。 昨别犹是人,今乃在鬼录。 为善未必遐,呜呼真宰酷。 往年海若怒,风涛卷人屋。 脱身鲸鱼吻,长寐固应熟。 寡妻泣帷荒,有子继经术。 彼哉暴殄夫,食必馔金玉。 一士苜蓿肠,夺之胡忍速。 问天天梦梦,秋声满岩谷。
(0)
天宝诗人诗有史,杜鹃再拜泪如水。 龟堂一老旗鼓雄,劲气往往摩其垒。 轻裘骏马成都花,冰瓯雪碗建溪茶。 承平麾节半海宇,归来镜曲盟鸥沙。 诗墨淋漓不负酒,但恨未饮月氏首。 床头孤剑空有声,坐看中原落人手。 青山一发愁蒙蒙,干戈况满天南东。 来孙却见九州同,家祭如何告乃翁。
(0)
黑风夜撼天柱折,万里飞尘九溟竭。 谁欲扶之两腕绝,英泪浪浪满襟血。 龙庭戈鋋烂如雪,孤臣生死早已决。 纲常万古悬日月,百年身世轻一发。 苦寒尚握苏武节,垂尽犹存杲卿舌。 膝不可下头可截,白日不照吾忠切。 哀鸿上诉天欲裂,一编千载虹光发。 书生倚剑歌激烈,万壑松声助幽咽。 世间泪洒儿女别,大丈夫心一寸铁。
(0)
道人清事饭溪蔬,无酒闲愁已破除。 五夜雪声梅角底,一春烟景竹筇初。 园林芳信醒愁蝶,田野丰年入梦鱼。 冰下流泉清老耳,东风先已到郊居。
(0)
偶伴孤云宿岭东,四山欲雪地炉红。 何人一纸防秋疏,却与山窗障北风。
(0)